首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《翻译、改写以及对文学名声的制控》(1-3章)翻译实践报告

Acknowledgement第4-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
1. 英语原文第8-40页
2. 汉语译文第40-58页
3. 翻译实践报告第58-76页
    3.1 项目介绍第58-60页
        3.1.1 翻译背景第58页
        3.1.2 原文介绍第58-59页
        3.1.3 作者简介第59页
        3.1.4 翻译目的第59-60页
        3.1.5 翻译意义第60页
        3.1.6 报告结构第60页
    3.2 翻译理论第60-63页
        3.2.1 翻译目的论第60-61页
        3.2.2 原文分析第61-63页
    3.3 翻译过程及实例剖析第63-67页
        3.3.1 准备工作第63页
        3.3.2 应用技巧第63页
        3.3.3 实例剖析第63-67页
    3.4 翻译难点与翻译方法第67-76页
        3.4.1 翻译难点第67-68页
        3.4.2 翻译方法第68-76页
4. 总结第76-80页
    4.1 翻译经验第76页
    4.2 翻译教训第76-78页
    4.3 仍待解决的问题第78-80页
参考文献第80-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:《Zynq-7000 AP SoC技术参考手册》(第1-3章)翻译实践报告
下一篇:《教会大脑阅读》(第1-2章)翻译实践报告