首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《公立大学网络互动教学研究:以在六所分校的随机试验为据》的汉译及翻译实践报告

致谢第3-4页
摘要第4-5页
Abstract第5页
1. 英语原文第7-26页
2. 中文译文第26-44页
3. 翻译报告第44-54页
    3.1 源语文本简介第44-45页
        3.1.1 源语文本来源第44页
        3.1.2 作者背景简介第44页
        3.1.3 源语文本分析第44-45页
            3.1.3.1 源语文本类型分析第44-45页
            3.1.3.2 源语文本语言特征分析第45页
    3.2 翻译过程描述第45-47页
        3.2.1 源语文本的阅读和分析第45页
        3.2.2 辅助工具的运用第45-46页
        3.2.3 与导师的沟通第46页
        3.2.4 翻译理论的选择和运用第46-47页
            3.2.4.1 奈达的“功能对等”理论简述第46-47页
            3.2.4.2“功能对等”理论对本翻译实践的指导第47页
    3.3 翻译案例分析第47-52页
        3.3.1 词汇的翻译第47-50页
            3.3.1.1 增词法第47-48页
            3.3.1.2 替代法第48-49页
            3.3.1.3 词类转换法第49页
            3.3.1.4 词义的选择第49-50页
            3.3.1.5 术语的处理第50页
        3.3.2 句子的翻译第50-52页
            3.3.2.1 顺译法第50-51页
            3.3.2.2 分句与合句第51-52页
    3.4 翻译实践总结第52-54页
参考文献第54-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:景德镇陶瓷题材影视剧文化研究
下一篇:等价范式在会展口译中的应用探索