首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论视角下《月亮和六便士》两个中译本的对比研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter 1 Introduction第8-11页
    1.1 Research background第8-9页
    1.2 Research objectives第9页
    1.3 Structure of the thesis第9-11页
Chapter 2 Literature Review第11-17页
    2.1 Researches on functional equivalence theory第11-13页
        2.1.1 A brief introduction to functional equivalence theory第11-12页
        2.1.2 Researches of functional equivalence theory both in China and west第12-13页
    2.2 Researches on Somerset Maugham and The Moon and Sixpence第13-17页
        2.2.1 Researches on Somerset Maugham第13-14页
        2.2.2 Researches on The Moon and Sixpence第14-17页
Chapter 3 Theoretical Basis第17-24页
    3.1 The definition of functional equivalence theory第17-18页
    3.2 An introduction to Nida and his functional equivalence theory第18-24页
        3.2.1 The development of Nida’s functional equivalence theory第18-20页
        3.2.2 The key contents of Nida’s functional equivalence theory第20-23页
            3.2.2.1 Dynamic equivalence and formal equivalence第20-22页
            3.2.2.2 Reader’s response—the new evaluation dimension第22页
            3.2.2.3 The basic principles of functional equivalence第22-23页
        3.2.3 The contribution of Nida’s functional equivalence theory第23-24页
Chapter 4 The Moon and Sixpence and its Two Chinese Versions第24-26页
    4.1 The introduction to The Moon and Sixpence and William Somerset Maugham第24-25页
        4.1.1 The introduction to The Moon and Sixpence第24页
        4.1.2 The introduction to the William Somerset Maugham第24-25页
    4.2 The general introduction to two Chinese versions of The Moon and Sixpence第25-26页
        4.2.1 The introduction to Fu Weici第25页
        4.2.2 The introduction to Li Jihong第25-26页
Chapter 5 Study of Two Chinese Versions of The Moon and Sixpence第26-53页
    5.1 Functional equivalence on the linguistic level第26-46页
        5.1.1 On the lexical level第26-35页
        5.1.2 On the syntactic level第35-38页
        5.1.3 On the rhetorical level第38-46页
    5.2 Functional equivalence on the cultural level第46-53页
        5.2.1 On the material cultural level第47-49页
        5.2.2 On the social culture level第49-53页
Chapter 6 Conclusion第53-55页
    6.1 Major findings第53-54页
    6.2 Limitations and suggestions第54-55页
Acknowledgements第55-56页
References第56-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:试论舞剧《桥与桥》中“丹丹”的人物形象塑造
下一篇:交际翻译理论指导下的能源报告翻译--以《世界能源展望2015:印度》为例