首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下军事用语的翻译--以《司令的职责》翻译实践为例

ABSTRACT第4页
摘要第5-9页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第9-13页
    1.1 Background of the Study第9页
    1.2 Purpose of the Study第9-10页
    1.3 Research Questions第10页
    1.4 Significance of the Study第10-11页
    1.5 Structure of the Thesis第11-13页
CHAPTER TWO RELATED RESEARCH AND METHODOLOGY第13-19页
    2.1 Related Research第13-15页
        2.1.1 Skopos Theory第13-14页
        2.1.2 Research on English Military Terms第14页
        2.1.3 Research on Chinese Military Terms第14-15页
        2.1.4 Research on the Translation of Military Terms第15页
    2.2 Methodology第15-19页
CHAPTER THREE TASK DESCRIPTION第19-25页
    3.1 General Description of the Translation Task第19-20页
    3.2 Translation Process第20-23页
        3.2.1 Analysis of the Text第20-21页
        3.2.2 Dictionaries and Online Resources第21-22页
        3.2.3 Difficulty in the Process第22-23页
    3.3 Proofreading and Correction第23-25页
CHAPTER FOUR CASE ANALYSIS第25-35页
    4.1 The Translation of Specialized Military Terms第25-29页
    4.2 The Translation of Common Words第29-35页
        4.2.1 Common Words With Military Meaning第29-31页
        4.2.2 Common Words Without Military Meaning第31-35页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第35-39页
    5.1 Major Findings第35-36页
    5.2 Limitations of the Research第36-37页
    5.3 Recommendations for Future Research第37-39页
REFERENCES第39-41页
参考文献第41-43页
APPENDIX第43-103页
ACKNOWLEDGEMENTS第103-105页
作者简介第105-107页
学位论文数据集第107页

论文共107页,点击 下载论文
上一篇:《摩登家庭》中言据性的研究
下一篇:深度翻译视角下《尔雅·释亲》英译研究