《太阳能发电手册(2013版)》(节选)的汉译及翻译解析
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 背景介绍 | 第8-13页 |
1.1 项目翻译概述 | 第8-9页 |
1.2 项目翻译的内容 | 第9-10页 |
1.3 译前准备工作 | 第10页 |
1.4 项目翻译的原则 | 第10-13页 |
第二章 翻译 | 第13-136页 |
2.1 原文 | 第13-83页 |
2.2 译文 | 第83-136页 |
第三章 翻译解析 | 第136-150页 |
3.1 翻译思维解读 | 第136-138页 |
3.2 重难点翻译分析 | 第138-142页 |
3.2.1 科技术语的翻译 | 第138-141页 |
3.2.2 理解与表达 | 第141-142页 |
3.3 翻译方法实例分析 | 第142-150页 |
3.3.1 转译 | 第142-145页 |
3.3.1.1 转态译法 | 第143-144页 |
3.3.1.2 转性译法 | 第144页 |
3.3.1.3 正反译法 | 第144-145页 |
3.3.2 精简 | 第145-147页 |
3.3.2.1 省译法 | 第145-146页 |
3.3.2.2 合译法 | 第146-147页 |
3.3.3 增拓 | 第147-150页 |
3.3.3.1 增译法 | 第147-148页 |
3.3.3.2 分译法 | 第148-150页 |
第四章 结语 | 第150-152页 |
参考文献 | 第152-154页 |
致谢 | 第154页 |