首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译学视角下辜鸿铭与理雅各《论语》两译本的对比研究

Acknowledgements第4-7页
Abstrtact第7-8页
内容摘要第9-11页
Chapter One Introduction第11-15页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Research Objective and Research Questions第12-13页
    1.3 Research Methodology第13页
    1.4 Significance of the Thesis第13-14页
    1.5 Layout of the Thesis第14-15页
Chapter Two Literature Review第15-30页
    2.1 Eco-translatology第15-25页
        2.1.1 Cultural turn in translation studies第15-20页
        2.1.2 Eco-translatology and cultural turn第20-23页
        2.1.3 Development of Eco-translatology第23-25页
    2.2 Previous Studies on Ku Hung-ming and James Legge and their Translation Versions of Lunyu第25-28页
        2.2.1 Previous studies on Ku Hung-ming and his translation version of Lunyu第25-26页
        2.2.2 Previous studies on James Legge and his translation version of Lunyu第26-28页
    2.3 Summary第28-30页
Chapter Three Theoretical Basis第30-43页
    3.1 Introduction第30页
    3.2 The Background of Eco-translatology第30-33页
    3.3 The Philosophical Origin of Eco-translatology第33-34页
    3.4 The Theoetical Foundation of Eco-translatology第34-37页
    3.5 Main Viewpoints in Eco-translatology第37-43页
        3.5.1 Translators' role:translator-centeredness第38-40页
        3.5.2 Translation process:adaption and selection第40-41页
        3.5.3 Translation method:three-dimensional transformation第41-43页
Chapter Four A Comparative Analysis on Ku's and Legge's Versions第43-56页
    4.1 Introduction of Lunyu第43页
    4.2 Ku's Adaptation to the Translational Eco-environment and Selection第43-46页
        4.2.1 Adaptation to the readers'demands and selection第43-44页
        4.2.2 Adaptation to the personal intention and competence and seleciton第44-45页
        4.2.3 Adaptation to the natural, social and cultural environment and selection第45-46页
    4.3 Legge's Adaptation to the Translational Eco-environment and Selection第46-50页
        4.3.1 Adaptation to the readers'demands and selection第46-47页
        4.3.2 Adaptation to the personal intention and competence and selection第47-50页
        4.3.3 Adaptation to the natural, social and cultural environment and selection第50页
    4.4 Three-dimensional Transformation of Ku's and Legge's Versions第50-56页
        4.4.1 The adaption and selection in the communicative dimension第50-53页
        4.4.2 The adaption and selection in cultural dimension第53-54页
        4.4.3 The adaptation and selection in the linguistic dimension第54-56页
Chapter Five Conclusion第56-58页
    5.1 The Major Findings and Significance of this Study第56页
    5.2 Limitations of this Study第56-58页
References第58-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:从文学文体学视角探讨《到灯塔去》的自由间接话语翻译
下一篇:纳米氧化石墨烯与TGF-β1对肿瘤上皮—间质细胞转移(EMT)的影响及其机制的研究