首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉交替传译笔记功能与作用研究

致谢第6-8页
摘要第8-10页
Abstract第10-11页
1. 绪论第17-27页
    1.1 研究缘起第17-19页
    1.2 研究问题的初步提出第19-21页
    1.3 研究意义第21-22页
    1.4 工作定义第22-24页
        1.4.1 经典交传第22-23页
        1.4.2 口译质量第23-24页
    1.5 论文框架第24-27页
2. 文献综述第27-50页
    2.1 口译研究第27-29页
    2.2 交替传译研究第29-33页
    2.3 交传笔记研究第33-36页
    2.4 跨学科理论及应用第36-46页
        2.4.1 信息加工深度第36-39页
        2.4.2 长时工作记忆第39-42页
        2.4.3 关联理论第42-44页
        2.4.4 功能语言学第44-46页
    2.5 研究问题的细化第46-50页
3. 研究设计第50-71页
    3.1 研究方法第50-54页
        3.1.1 回溯法第52页
        3.1.2 调查法第52-53页
        3.1.3 实验法第53-54页
    3.2 研究工具第54-58页
    3.3 研究受试与选材第58-63页
    3.4 研究假设与设计第63-66页
    3.5 实施过程第66-71页
        3.5.1 预备实验第66-68页
        3.5.2 正式实验第68-71页
4. 数据分析与结论第71-111页
    4.1 实验数据处理第71-75页
    4.2 实验数据分析第75-98页
        4.2.1 假设一及相关问题第75-83页
        4.2.2 假设二及相关问题第83-92页
        4.2.3 假设三及相关问题第92-98页
    4.3 问卷调查分析第98-100页
    4.4 研究结论及讨论第100-111页
        4.4.1 笔记是信息的外部存储器第101-102页
        4.4.2 笔记是记忆的提示器第102-105页
        4.4.3 笔记有助于加深源语理解第105-109页
        4.4.4 其他问题第109-111页
5. 总结第111-118页
    5.1 研究小结第111-113页
    5.2 教学启示第113-114页
    5.3 局限性第114-115页
    5.4 展望第115-118页
参考文献第118-131页
附录一 问卷调查第131-134页
附录二 演讲全文(标记信息成分)第134-139页
附录三 演讲全文(标记新信息和连接词)第139-145页
附件四 目标语篇转写第145-175页
附件五 笔记第175-206页

论文共206页,点击 下载论文
上一篇:视觉假体能量和数据无线传输关键技术研究
下一篇:中国战略文化中的“战”与“和”:“自修”文化的两种战略选项