首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“先祖”和“冰,雪,玻璃”(《论历史与故事》(第三、六章))翻译实践报告

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
目录第7-8页
英语原文第8-34页
汉语译文第34-58页
翻译报告第58-72页
    1.引言第58-60页
        1.1 项目背景第58页
        1.2 项目目的第58页
        1.3 项目意义第58-59页
        1.4 报告结构第59-60页
    2.原文背景第60-62页
        2.1 关于作者第60-61页
        2.2 关于原文第61-62页
            2.2.1 原文版本第61页
            2.2.2 主要内容第61页
            2.2.3 原文分析第61-62页
    3.翻译过程描述第62-70页
        3.1 译前准备第62页
        3.2 文本粗处理第62页
        3.3 文本相关的背景知识查找第62-64页
            3.3.1 网络资源查找第63-64页
            3.3.2 出版物资料查阅第64页
        3.4 翻译过程中的操作技巧和方法第64-67页
            3.4.1 词性转换法第64-65页
            3.4.2 增减重复法第65-66页
            3.4.3 图景重构法第66页
            3.4.4 引申法第66-67页
        3.5 初稿的校对与审校第67-68页
            3.5.1 初稿的校对第67页
            3.5.2 初稿的审校第67-68页
        3.6 导师修改意见第68-70页
    4.总结第70-72页
        4.1 翻译启示第70页
        4.2 翻译教训第70-72页
参考文献第72-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:浅论功能对等视角下短篇小说的翻译策略--从《永远别回来》的汉译说起
下一篇:高强度聚焦超声溶脂设备的电源设计