汉英童话语篇衔接手段对比研究
中文摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
绪论 | 第9-16页 |
一、研究对象及研究范围 | 第9页 |
二、研究内容及研究框架 | 第9-10页 |
三、研究目的及研究意义 | 第10-11页 |
四、前人研究概况 | 第11-14页 |
五、研究方法及语料来源 | 第14-16页 |
第一章 汉英童话语篇及相关特点 | 第16-24页 |
第一节 语篇及语篇特征 | 第16-18页 |
一、语篇、篇章及话语 | 第16-17页 |
二、语篇的特征 | 第17-18页 |
第二节 汉英童话语篇的特点 | 第18-22页 |
一、汉英童话语篇的主题 | 第19页 |
二、汉英童话语篇的结构 | 第19-20页 |
三、汉英童话语篇的语体特点 | 第20-22页 |
第三节 汉英童话语篇的衔接手段及其分类 | 第22-24页 |
一、汉英童话语篇的主要衔接手段 | 第22-23页 |
二、汉英童话语篇衔接手段的分类 | 第23-24页 |
第二章 汉英童话语篇语法衔接手段对比 | 第24-35页 |
第一节 汉英童话语篇的照应手段对比 | 第24-28页 |
一、汉英童话语篇的人称照应 | 第24-25页 |
二、汉英童话语篇的指示照应 | 第25-26页 |
三、汉英童话语篇的比较照应 | 第26-28页 |
第二节 汉英童话语篇的替代手段对比 | 第28-31页 |
一、汉英童话语篇的名词替代 | 第28-29页 |
二、汉英童话语篇的动词替代 | 第29-30页 |
三、汉英童话语篇的从句替代 | 第30-31页 |
第三节 汉英童话语篇的省略手段对比 | 第31-35页 |
一、汉英童话语篇的名词性省略 | 第31-32页 |
二、汉英童话语篇的动词性省略 | 第32-33页 |
三、汉英童话语篇的从句省略 | 第33-35页 |
第三章 汉英童话语篇逻辑衔接手段对比 | 第35-49页 |
第一节 汉英童话语篇的转折关系对比 | 第35-43页 |
一、对立性转折关系 | 第35-39页 |
二、限制性转折关系 | 第39-41页 |
三、解释性转折关系 | 第41-43页 |
第二节 汉英童话语篇的因果关系对比 | 第43-49页 |
一、表缘由 | 第43-46页 |
二、表结果 | 第46-49页 |
第四章 汉英童话语篇词汇衔接手段对比 | 第49-59页 |
第一节 汉英童话语篇的词汇复现手段对比 | 第49-53页 |
一、原词复现 | 第50-51页 |
二、同义词、近义词复现 | 第51-52页 |
三、上下义词复现 | 第52-53页 |
四、概括词复现 | 第53页 |
第二节 汉英童话语篇的词汇同现手段对比 | 第53-59页 |
一、反义关系 | 第54-55页 |
二、互补关系 | 第55页 |
三、局部——整体关系 | 第55-57页 |
四、组合搭配 | 第57-59页 |
结论 | 第59-64页 |
一、汉英童话语篇衔接手段的共性 | 第59-60页 |
二、汉英童话语篇衔接手段的差异 | 第60-63页 |
三、本文存在的不足点 | 第63-64页 |
注释 | 第64-65页 |
参考文献 | 第65-67页 |
攻读学位期间参编教材及发表论文 | 第67-68页 |
致谢 | 第68页 |