| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| 第1章 绪论 | 第7-14页 |
| 1.1 研究背景及意义 | 第7-8页 |
| 1.1.1 研究背景 | 第7-8页 |
| 1.1.2 研究意义 | 第8页 |
| 1.2 国内外研究现状 | 第8-11页 |
| 1.2.1 国外研究现状 | 第9-10页 |
| 1.2.2 国内研究现状 | 第10-11页 |
| 1.3 论文主要工作 | 第11-12页 |
| 1.4 研究目标及技术路线 | 第12-13页 |
| 1.4.1 研究目标 | 第12页 |
| 1.4.2 技术路线 | 第12-13页 |
| 1.5 论文章节安排 | 第13-14页 |
| 第2章 EDX框架剖析及本地化研究 | 第14-29页 |
| 2.1 EDX框架剖析 | 第14-24页 |
| 2.1.1 EDX系统结构与技术架构 | 第14-16页 |
| 2.1.2 EDX平台模块剖析 | 第16-17页 |
| 2.1.3 EDX框架剖析 | 第17-20页 |
| 2.1.4 EDX平台核心功能介绍 | 第20-23页 |
| 2.1.5 EDX平台API函数剖析 | 第23-24页 |
| 2.2 本地化研究 | 第24-28页 |
| 2.2.1 本地化概念 | 第24-25页 |
| 2.2.2 软件本地化标准 | 第25-26页 |
| 2.2.3 本地化工程常用工具 | 第26-28页 |
| 2.3 本章小结 | 第28-29页 |
| 第3章 英汉维专业词典系统设计 | 第29-40页 |
| 3.1 维汉互译专业词典系统设计 | 第29-38页 |
| 3.1.1 维汉互译专业词典设计目的 | 第29-30页 |
| 3.1.2 ANDROID平台优势 | 第30页 |
| 3.1.3 ANDROID平台系统架构 | 第30-32页 |
| 3.1.4 SQLITE数据库 | 第32页 |
| 3.1.5 系统设计需解决的问题 | 第32-33页 |
| 3.1.6 维汉专业词典系统设计及分析 | 第33-38页 |
| 3.2 英汉维专业词典需要解决的问题 | 第38-39页 |
| 3.3 本章小结 | 第39-40页 |
| 第4章 OPEN EDX维吾尔语平台实现方法研究 | 第40-49页 |
| 4.1 OPEN EDX支持多语言研究 | 第40-44页 |
| 4.1.1 支持多语言技术分类 | 第40-42页 |
| 4.1.2 多语言转换技术对比 | 第42-44页 |
| 4.2 OPEN EDX维吾尔语平台实现相关工作 | 第44-45页 |
| 4.3 本地化工作 | 第45-48页 |
| 4.3.1 本地化工作流程 | 第45-46页 |
| 4.3.2 翻译资源文件及文档 | 第46-47页 |
| 4.3.3 编译本地化版本 | 第47-48页 |
| 4.3.4 测试本地化版本 | 第48页 |
| 4.3.5 修复本地化版本缺陷 | 第48页 |
| 4.4 本章小结 | 第48-49页 |
| 第5章 OPEN EDX维吾尔语平台测试及功能 | 第49-54页 |
| 5.1 OPEN EDX维吾尔语平台测试 | 第49-51页 |
| 5.2 OPEN EDX维吾尔语平台测试和缺陷分析 | 第51-53页 |
| 5.2.1 OPEN EDX平台测试 | 第51-52页 |
| 5.2.2 功能性缺陷分析 | 第52-53页 |
| 5.2.3 用户体验缺陷分析 | 第53页 |
| 5.3 本章小结 | 第53-54页 |
| 第6章 总结与展望 | 第54-56页 |
| 6.1 总结 | 第54页 |
| 6.2 展望 | 第54-56页 |
| 附录 | 第56-61页 |
| 参考文献 | 第61-63页 |
| 致谢 | 第63-64页 |
| 作者简介 | 第64页 |