| ABSTRACT | 第3-4页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| CONTENTS | 第6-8页 |
| Chapter One: Introduction | 第8-11页 |
| 1.1 Background of the Task | 第8页 |
| 1.2 Significance of the Task | 第8-9页 |
| 1.3 Structure of the Report | 第9-11页 |
| Chapter Two: Description of the Task | 第11-16页 |
| 2.1 Introduction to the Source Text | 第11页 |
| 2.2 Preparation before Translation | 第11-13页 |
| 2.3 Problems during the Translation | 第13-16页 |
| Chapter Three: Literature Review and Theoretical Basis | 第16-22页 |
| 3.1 Research on Economic Literature Translation | 第16-17页 |
| 3.1.1 On Books | 第16页 |
| 3.1.2 On Journals | 第16页 |
| 3.1.3 On Degree Theses | 第16-17页 |
| 3.2 Skopos Theory | 第17-22页 |
| 3.2.1 Definition | 第17-18页 |
| 3.2.2 Three Rules of Skopos Theory | 第18-20页 |
| 3.2.3 Researches on Skopos Theory | 第20-22页 |
| Chapter Four: Translation Strategies and Cases Analysis | 第22-42页 |
| 4.1 Lexical Translation | 第22-33页 |
| 4.1.1 Figures | 第22-24页 |
| 4.1.2 Terminology | 第24-29页 |
| 4.1.3 Fixed Phrases | 第29-30页 |
| 4.1.4 Conversion | 第30-33页 |
| 4.2 Syntactical Translation | 第33-36页 |
| 4.2.1 Splitting | 第33-35页 |
| 4.2.2 Reorganization | 第35-36页 |
| 4.3 Textual Translation | 第36-42页 |
| 4.3.1 Conjunction Cohesion | 第37-39页 |
| 4.3.2 Punctuation Cohesion | 第39-42页 |
| Chapter Five: Conclusion | 第42-46页 |
| 5.1 Findings | 第42-43页 |
| 5.2 Implication | 第43-44页 |
| 5.3 Limitations | 第44-46页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第46-48页 |
| APPENDIX | 第48-88页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第88-90页 |
| PUBLISHEDP PAPERS | 第90页 |