格式塔理论视阈下中医典籍英译研究--以《黄帝内经》为例
| 摘要 | 第7-8页 |
| Abstract | 第8页 |
| 第一章 引言 | 第9-12页 |
| 1. 研究背景 | 第9-10页 |
| 1.1 时代背景 | 第9页 |
| 1.2 学术背景 | 第9-10页 |
| 2. 研究目的 | 第10页 |
| 3. 研究意义 | 第10-11页 |
| 3.1 为中医典籍英译提供新的理论和研究视角 | 第10页 |
| 3.2 验证格式塔理论对中医典籍英译的阐释力 | 第10页 |
| 3.3 促进中医药文化的发展与传播 | 第10-11页 |
| 4. 论文框架 | 第11-12页 |
| 第二章 文献回顾 | 第12-24页 |
| 1 《内经》英译本概况及英译研究进展 | 第12-17页 |
| 1.1 《内经》简介及其英译本概况 | 第12-14页 |
| 1.2 《内经》英译研究进展 | 第14-17页 |
| 2 格式塔理论简介及研究进展 | 第17-24页 |
| 2.1 格式塔理论概况 | 第17-20页 |
| 2.1.1 格式塔之定义 | 第17页 |
| 2.1.2 异质同构理论 | 第17-18页 |
| 2.1.3 格式塔原则 | 第18-20页 |
| 2.2 格式塔理论与语言 | 第20-21页 |
| 2.3 格式塔理论与翻译过程 | 第21页 |
| 2.4 格式塔理论与翻译研究 | 第21-22页 |
| 2.5 格式塔理论与《内经》 | 第22-24页 |
| 第三章 研究方法 | 第24-26页 |
| 1. 研究文本 | 第24-25页 |
| 1.1 汉语文本 | 第24页 |
| 1 2 英语文本 | 第24-25页 |
| 2. 研究方法 | 第25-26页 |
| 2.1 文献研究法 | 第25页 |
| 2.2 对比研究法 | 第25-26页 |
| 第四章 研究结果与分析 | 第26-47页 |
| 1 格式塔整体论与《内经》英译 | 第26-28页 |
| 2 格式塔异质同构论与《内经》英译 | 第28-30页 |
| 3 格式塔原则与《内经》英译 | 第30-46页 |
| 3.1 凸显性原则 | 第31-34页 |
| 3.2 闭合性原则 | 第34-37页 |
| 3.3 连续性原则 | 第37-40页 |
| 3.4 简约性原则 | 第40-42页 |
| 3.5 相似性原则 | 第42-46页 |
| 4 小结 | 第46-47页 |
| 第五章 结论 | 第47-49页 |
| 1 研究结论 | 第47-48页 |
| 2 研究局限 | 第48页 |
| 3 前景展望 | 第48-49页 |
| 参考文献 | 第49-51页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文 | 第51-52页 |
| 致谢 | 第52页 |