Acknowledgements | 第5-6页 |
Chinese Abstract | 第6-7页 |
English Abstract | 第7-8页 |
Chapter 1 Project Description | 第11-13页 |
Chapter 2 Translation Preparation | 第13-15页 |
Chapter 3 Project Management | 第15-18页 |
3.1 Preparation Work | 第15-16页 |
3.2 Project Tracking | 第16-17页 |
3.3 Proofreading | 第17页 |
3.4 Projects Submission | 第17-18页 |
Chapter 4 Translation Case Study | 第18-27页 |
4.1 Folk Song Translation in the Project | 第18页 |
4.2 Translation Strategy of Cultural-Loaded Words under the Theory of Cultural Anthropolog | 第18-20页 |
4.3 Translation of Cultural-Loaded Words | 第20-27页 |
Chapter 5 The Quality Control and Client Evaluation | 第27-34页 |
5.1 Quality Control | 第27-32页 |
5.1.1 The Way of Expression | 第28-31页 |
5.1.2 The Conciseness of the Language | 第31页 |
5.1.3 The Lack of the Articles | 第31-32页 |
5.2 Client Evaluation | 第32-34页 |
Chapter 6 Conclusion | 第34-37页 |
6.1 Unsolved Problems and the Related Thought | 第34-35页 |
6.1.1 Translation Team Progress is Difficult to be Unifie | 第34页 |
6.1.2 Some Places Have no Official Translation | 第34-35页 |
6.2 The Future Outlook | 第35-37页 |
Bibliography | 第37-38页 |
Appendix Ⅰ Source Text | 第38-61页 |
Appendix Ⅱ Target Text | 第61-86页 |
Appendix Ⅲ Work Certificate | 第86页 |