Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第7-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-16页 |
1.1 Research background | 第10-11页 |
1.2 Objectives and methodology | 第11-13页 |
1.3 Significance and creativity | 第13-14页 |
1.4 Organization of the thesis | 第14-16页 |
Chapter 2 Literature Review | 第16-22页 |
2.1 Introduction to political news | 第16-17页 |
2.2 Previous researches on political news | 第17-19页 |
2.3 Introduction to political news translation | 第19页 |
2.4 Previous researches on political news translation | 第19-22页 |
Chapter 3 Context and Political News Translation | 第22-32页 |
3.1 Classification of contexts | 第22-28页 |
3.1.1 Context of situation | 第24-25页 |
3.1.2 Context of culture | 第25-27页 |
3.1.3 Linguistic context | 第27-28页 |
3.2 Relations between context and political news translation | 第28-30页 |
3.2.1 Context of situation justifying the content of political news translation | 第29页 |
3.2.2 Context of culture and linguistic context justifying the form of politicalnews translation | 第29-30页 |
3.3 Rewriting in political news translation | 第30-32页 |
Chapter 4 Comparative Analysis of Political News Reports on President XiJinping in People’s Daily and English Translations on People’s Daily Online | 第32-53页 |
4.1 Similarities between Chinese political news reports and English translations | 第32-35页 |
4.1.1 Reporting the same political event | 第32-34页 |
4.1.2 Reflecting the same political stance | 第34-35页 |
4.2 Differences between Chinese political news reports and English translations | 第35-47页 |
4.2.1 Differences between Chinese and English news titles | 第35-39页 |
4.2.2 Differences between Chinese and English news leads | 第39-43页 |
4.2.3 Differences between Chinese and English news bodies | 第43-47页 |
4.3 Reasons for similarities and differences existing between the two | 第47-52页 |
4.3.1 Context of situation governing the similarities | 第47-49页 |
4.3.2 Context of culture and linguistic context governing the differences | 第49-52页 |
4.4 Summary | 第52-53页 |
Chapter 5 Contextualizing Chinese Political News Reports in English | 第53-69页 |
5.1 Principles of political news translation for global communication | 第53-57页 |
5.1.1 Political nature | 第53-54页 |
5.1.2 Audience-orientation | 第54-56页 |
5.1.3 Non-literal translation | 第56-57页 |
5.2 Strategies of contextualization for C-E political news translation | 第57-68页 |
5.2.1 Outlining the main points, simplifying the structure of political newstitle | 第57-60页 |
5.2.2 Integrating Chinese political news lead, reconstructing it in English .. 51 | 第60-63页 |
5.2.3 Rewriting political news body in English, meeting foreign readers’ needs | 第63-68页 |
5.3 Summary | 第68-69页 |
Chapter 6 Conclusion | 第69-73页 |
6.1 Major findings of this research | 第69-71页 |
6.2 Implications of this study | 第71-72页 |
6.3 Limitations and suggestions for future research | 第72-73页 |
Bibliography | 第73-77页 |
攻读硕士学位期间主要科研成果 | 第77-78页 |
Acknowledgements | 第78页 |