首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

石家庄涉外收养陪同口译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 任务简介第8-10页
    1.1 任务背景第8页
    1.2 任务性质第8-9页
    1.3 委托方要求第9-10页
第二章 翻译过程第10-14页
    2.1 译前准备第10-12页
        2.1.1 早期译前准备第10页
        2.1.2 中期准备第10-11页
        2.1.3 后期准备第11-12页
    2.2 现场翻译情况第12-13页
    2.3 译后事项第13-14页
第三章 案例分析第14-21页
    3.1 意大利英语与本土英语之间的差异给翻译带来的难点第14-16页
        3.1.1 意大利口音带来的难点第14-15页
        3.1.2 不顺畅的表达带来的难点第15-16页
    3.2 文化差异带来的翻译策略的选择第16-18页
        3.2.1 解释第16-17页
        3.2.2 归化翻译策略第17-18页
    3.3 译者主体性带来翻译策略的选择第18-20页
        3.3.1 “不译”策略第18页
        3.3.2 “简译”策略第18-19页
        3.3.3 避免重复和误解第19-20页
    3.4 突发状况第20-21页
第四章 口译实践总结及对今后工作的启发第21-24页
    4.1 口译实践总结第21-23页
    4.2 对今后工作的启发第23-24页
参考文献第24-25页
附录第25-57页
    附录1 口译任务的音频转出文本第25-54页
    附录2 术语表第54-57页
致谢第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:局域共振型声学超材料的带隙机理及等效参数的计算
下一篇:地区发展模式视角下培育发展社区社会组织的研究