ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-8页 |
摘要 | 第9-14页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第14-19页 |
1.1 Research Background | 第14-15页 |
1.2 Research Purpose and Meaning | 第15-16页 |
1.3 Theory Basis and Research Method | 第16-17页 |
1.4 Research and Material Collection | 第17页 |
1.5 Thesis Framework | 第17-18页 |
1.6 Brief Introduction to Debate | 第18-19页 |
Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第19-25页 |
2.1 Introduction to TV SI | 第19-21页 |
2.1.1 Definition and category of TV SI | 第19-21页 |
2.1.1.1 Definition of TV simultaneous interpreting | 第20页 |
2.1.1.2 Category of TV simultaneous interpreting | 第20-21页 |
2.1.2 Difference between TV SI and conference interpreting | 第21页 |
2.2 Existing Studies Concerning TV SI | 第21-25页 |
2.2.1 Studies on TV SI based on other theories | 第22页 |
2.2.2 Studies on TV SI based on Daniel Gile's Effort Model | 第22-24页 |
2.2.3 Summary of research status and innovations of this study | 第24-25页 |
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK | 第25-30页 |
3.1 Early research on SI before Daniel Gile | 第25-26页 |
3.2 Daniel Gile's Effort Model | 第26-27页 |
3.3 An Effort Model of SI | 第27页 |
3.4 Characteristics of TV SI Based on Daniel Gile's Effort Model | 第27-30页 |
3.4.1 Operational requirements | 第27-28页 |
3.4.2 Characteristics of TV SI based on Effort Model | 第28-30页 |
Chapter Four A CASE STUDY ON PROBLEMS OF TV DEBATE SIBETWEEN CANDIDATES BASED ON EFFORT MODEL | 第30-38页 |
4.1 Discordance of Target Language and Source Language | 第30-36页 |
4.1.1 Non-equivalence in semantic level | 第31-35页 |
4.1.1.1 Missing of information | 第31-34页 |
4.1.1.2 Erroneous interpreting | 第34页 |
4.1.1.3 Slips of tongue | 第34-35页 |
4.1.2 Inconformity in style level | 第35-36页 |
4.2 Problems in Voice Output Aspect | 第36-38页 |
4.2.1 Non-native pronunciation | 第36-37页 |
4.2.2 Unpleasant interpreting production voice | 第37-38页 |
Chapter Five FACTORS ANALYSIS OF PROBLEMS BASED ON EFFORTMODEL AND STRATEGIES OF TV SI | 第38-56页 |
5.1 Factors Analysis of Problems Based on Effort Model | 第38-42页 |
5.1.1 Pinch in interpreter's knowledge aspect | 第38-40页 |
5.1.1.1 Background knowledge insufficiency about debate | 第39页 |
5.1.1.2 Incompetence of expression | 第39-40页 |
5.1.1.3 Deficiency of TV simultaneous interpreting skill | 第40页 |
5.1.2 Overload of operational capacity requirements (TR>TA) | 第40-42页 |
5.1.2.1 Having a rapid delivering rate of addressor | 第41页 |
5.1.2.2 Being unfamiliar with items | 第41-42页 |
5.1.2.3 Other reasons | 第42页 |
5.2 Main Strategies of TV Simultaneous Interpreting | 第42-56页 |
5.2.1 Strategies before interpreting | 第42-44页 |
5.2.1.1 Short-term preparations | 第43-44页 |
5.2.1.2 Long-term preparations | 第44页 |
5.2.2 Strategies during interpreting | 第44-56页 |
5.2.2.1 Listening comprehension strategies | 第45-47页 |
5.2.2.2 Memory and production strategies | 第47-55页 |
5.2.2.3 Coordination strategies | 第55-56页 |
Chapter Six CONCLUSION | 第56-59页 |
6.1 Findings of the Study | 第56-57页 |
6.2 Limitations of the Study | 第57页 |
6.3 Suggestions of the Study | 第57-59页 |
REFERENCES | 第59-61页 |
APPENDIX Ⅰ | 第61-77页 |
APPENDIX Ⅱ | 第77-87页 |
APPENDIx Ⅲ | 第87-98页 |