首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“聆听南亚心声”演讲英汉模拟交传实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Introduction第8-9页
Chapter One Task Description第9-10页
    1.1 Task Background第9页
    1.2 Features of the Interpreting Task第9-10页
Chapter Two Task Preparation第10-12页
    2.1 Background Knowledge Preparation第10页
    2.2 Features of Source Language第10-12页
        2.2.1 Sensitive Words第10-11页
        2.2.2 Varieties of lingual styles第11页
        2.2.3 Names of People and Locations第11-12页
Chapter Three Problems第12-19页
    3.1 Uncoordinated in Note-taking and Short-term Memory第12-15页
        3.1.1 Incomplete information in Note-taking第12-14页
        3.1.2 Imbalance in Proportion of Note-taking and Brain Memory第14-15页
    3.2 Sensitive words, Names of People and Locations第15-17页
        3.2.1 Differences in Culture第16-17页
        3.2.2 Deficiency in Background Knowledge第17页
    3.3 Mental Strain第17-19页
        3.3.1 Stammering Problem第17页
        3.3.2 Logic Mistakes第17-19页
Chapter Four Strategies第19-25页
    4.1 Emphasis on Pre-interpretation and Brain Memory第19-20页
        4.1.1 Full Preparation in Pre-interpretation第19页
        4.1.2 More Emphasis on Brain Memory第19-20页
    4.2 Using Transferring and Transliterating methods第20-21页
        4.2.1 Transferring Sensitive Words to Formal Language第20-21页
        4.2.2 Transliterating Names of Indian People and Locations第21页
    4.3 Scientific Speaking and Note-taking第21-25页
        4.3.1 Slowing Down Speed in Interpretation第21-22页
        4.3.2 Logical Note-taking第22-25页
Conclusion第25-26页
References第26-27页
Appendix第27-83页
Acknowledgements第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:玉树地区藏语复辅音研究
下一篇:新自由主义思潮的影响与应对研究--高校思想政治教育的视角