首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

语境视角下秦始皇陵兵马俑异版本日语导游词的对比分析

謝辞第6-7页
要旨第7-8页
摘要第8页
第一章 序論第10-14页
    1.1 研究背景第10-11页
    1.2 研究の目的第11页
    1.3 研究方法第11-12页
    1.4 先行研究第12-14页
第二章 コンテクスト理論と観光通訳第14-19页
    2.1 コンテクスト理論について第14-15页
    2.2 観光通訳と解説文について第15-17页
        2.2.1 日本語観光通訳の定義第15-16页
        2.2.2 日本語観光通訳の分類と特徴第16-17页
    2.3 日本語観光解説文について第17-19页
        2.3.1 観光解説文と観光通訳の関係第17页
        2.3.2 観光解説文の特徴第17-19页
第三章 秦始皇帝陵·兵馬俑の解説文の比較分析第19-38页
    3.1 版本の紹介第19-27页
        3.1.1 版本A秦始皇帝陵博物院の内部資料第20-21页
        3.1.2 版本B「日本語ガイド実務」第21-24页
        3.1.3 版本C「実用ガイド日本語」第24-25页
        3.1.4 版本D「中国の世界遺産」第25-26页
        3.1.5 版本E「始皇帝陵と兵馬俑」第26-27页
    3.2 語彙の比較分析第27-33页
        3.2.1 固有名詞第27-30页
        3.2.2 他の名詞第30-33页
    3.3 テキストの比較分析第33-38页
        3.3.1 古文訳文の比較分析第33-36页
        3.3.2 描写のテキストの比較分析第36-38页
第四章 終わりに第38-40页
尾注第40-41页
参考文献第41-43页
付録第43-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:对日外交演说中中国特色词汇的日译问题--以目的论为基础
下一篇:交替传译实践中关于日语双重否定句的汉译考察--以西安外国语大学日语口译专业视译实践为中心