首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从讲者立场偏移角度看同传译员的角色显身

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第8-11页
LIST OF ABBREVIATIONS第11-15页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第15-23页
    1.1 Rationale第15-16页
    1.2 Significance第16页
    1.3 Research Objective and Research Questions第16-17页
    1.4 Methodology and Data Collection第17-20页
    1.5 Organization of the Thesis第20-23页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第23-33页
    2.1 Introduction第23页
    2.2 Review of Study in Interpreter’s Role第23-28页
        2.2.1 Review of Study of Interpreter’s Role in Community Settings第24-25页
        2.2.2 Review of Study of Interpreter’s Role in Legal Settings第25-26页
        2.2.3 Review of Study of Interpreter’s Role in Conference Settings第26-28页
        2.2.4 Summary第28页
    2.3 Review of Literature in Stance Analysis第28-32页
    2.4 Summary第32-33页
CHPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第33-37页
    3.1 Working Definition第33-34页
    3.2 Theoretical Basis第34-35页
    3.3 Analytic Framework第35-37页
CHAPTER FOUR CASE STUDY第37-59页
    4.1 Introduction第37-38页
    4.2 Authorial affect increases第38-41页
    4.3 Authorial affect decreases第41-43页
    4.4 Complex affect deviates into basic affect第43-44页
    4.5 Complex affect deviates into mental state第44-45页
    4.6 Positive valuation deviates into implicit judgment第45-46页
    4.7 Positive valuation deviates into explicit judgment第46-47页
    4.8 Balanced composition lost第47-49页
    4.9 Complex composition gained第49页
    4.10 Overall analysis第49-59页
        4.10.1 Deviation patterns第49-52页
        4.10.2 Causes for deviations第52-56页
        4.10.3 Impact of stance deviations leading to a visible interpreter第56-59页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第59-63页
    5.1 Introduction第59页
    5.2 Major Findings第59-60页
    5.3 Implications第60页
    5.4 Limitations第60-61页
    5.5 Suggestions for Future Research第61-63页
REFERENCES第63-67页
APPENDICE第67-204页
    Appendix 1: Coded transcriptions of recording one第67-121页
    Appendix 2: Coded transcriptions of recording two第121-204页

论文共204页,点击 下载论文
上一篇:A公司销售与售后服务管理业务优化研究
下一篇:当前高校社团文化建设中的问题与对策研究