摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter 1 Translation Task Description | 第8-12页 |
1.1 Purposes of the Translation Task | 第8-9页 |
1.2 About the Author and the Source Text | 第9-12页 |
Chapter 2 Description of the Translation Process | 第12-16页 |
2.1 The Preparation before Translation | 第12-14页 |
2.1.1 An Analysis of the Source Text | 第13页 |
2.1.2 The Selection of the Skopos Theory | 第13-14页 |
2.2 Translating | 第14-15页 |
2.3 Proofreading | 第15-16页 |
Chapter 3 Case Analysis | 第16-32页 |
3.1 The Skopos Rule | 第16-19页 |
3.1.1 The Creative Translation of the Title | 第16-17页 |
3.1.2 The Annotated Translation in Medical Terms | 第17-19页 |
3.2 The Coherence Rule | 第19-27页 |
3.2.1 Adjustment | 第20-22页 |
3.2.2 Conversion | 第22-23页 |
3.2.3 Amplification | 第23-25页 |
3.2.4 Omission | 第25-27页 |
3.3 The Fidelity Rule | 第27-32页 |
3.3.1 Following the Original Syntactic Order | 第27-29页 |
3.3.2 Free Translation | 第29-32页 |
Chapter 4 Conclusion | 第32-34页 |
References | 第34-36页 |
Appendix1 The Source Text | 第36-64页 |
Appendix 2 The Target Text | 第64-84页 |
Acknowledgements | 第84-86页 |
About the Author | 第86页 |