摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
Chapter One Introduction | 第8-12页 |
1.1 Background of the Project | 第8-9页 |
1.2 Literature Review | 第9页 |
1.3 Significance of the Project | 第9-10页 |
1.4 Structure of the Report | 第10-12页 |
Chapter Two Pre-translation Preparation | 第12-15页 |
2.1 Introduction to the Source Text | 第12-13页 |
2.2 Type and Characteristics of the Source Text | 第13页 |
2.3 References to Related Information | 第13-14页 |
2.4 Translation Quality Control | 第14-15页 |
Chapter Three Translation Theory Basis: Reception Aesthetics | 第15-17页 |
3.1 Origin of Reception Aesthetics | 第15-16页 |
3.1.1 Horizon of Expectation | 第15页 |
3.1.2 The Role of Readers | 第15-16页 |
3.2 Its Application in Children's Literature Translation Studies | 第16-17页 |
Chapter Four Case Analysis | 第17-33页 |
4.1 Achieving Reception Aesthetics by Domestication and Foreignization | 第17-21页 |
4.1.1 Domestication | 第18-20页 |
4.1.2 Foreignization | 第20-21页 |
4.2 Achieving Reception Aesthetics by Adjustment | 第21-33页 |
4.2.1 Division | 第21-27页 |
4.2.2 Omission | 第27-29页 |
4.2.3 Transformation of Active and Passive Voices | 第29-33页 |
Chapter Five Conclusion | 第33-35页 |
5.1 Translation Experience | 第33页 |
5.2 Limitations | 第33-35页 |
References | 第35-37页 |
Appendix | 第37-104页 |
Acknowledgements | 第104-105页 |