| 致谢 | 第1-5页 |
| 内容摘要 | 第5-6页 |
| Résumé | 第6-9页 |
| 引言 | 第9-11页 |
| 第一章 顺应理论和互文理论 | 第11-24页 |
| ·顺应理论指导下的翻译研究 | 第11-19页 |
| ·顺应理论基础及研究 | 第12-13页 |
| ·《驴皮记》译本的顺应性体现 | 第13-19页 |
| ·互文理论指导下的翻译研究 | 第19-24页 |
| ·互文理论的提出 | 第19-21页 |
| ·《驴皮记》原文的互文性体现 | 第21-24页 |
| 第二章 互文顺应视角下的《驴皮记》翻译策略 | 第24-34页 |
| ·互文顺应理论的结合 | 第24-28页 |
| ·选择与顺应 | 第25-26页 |
| ·互文与顺应 | 第26-28页 |
| ·互文顺应视角下看《驴皮记》翻译 | 第28-34页 |
| ·宏观互文性的顺应性分析《驴皮记》译本 | 第28-31页 |
| ·微观互文性的顺应性分析《驴皮记》译本 | 第31-34页 |
| 第三章 互文顺应理论对文学翻译的丰富 | 第34-39页 |
| ·突破了结构主义方法的局限 | 第34-35页 |
| ·翻译主体间性的体现 | 第35-36页 |
| ·经济原则的体现 | 第36-39页 |
| 结论 | 第39-41页 |
| 参考文献 | 第41页 |