| 致谢 | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 一、引言 | 第8-10页 |
| 二、文献综述 | 第10-11页 |
| 三、基于豪斯模式的语篇分析 | 第11-18页 |
| (一) 翻译质量评估模式简介 | 第11-13页 |
| (二) 语篇分析 | 第13-18页 |
| 1. 语场分析 | 第13-14页 |
| 2. 语旨分析 | 第14-16页 |
| 3. 语式分析 | 第16页 |
| 4. 体裁分析 | 第16-18页 |
| 四、网络言情小说翻译实践探究 | 第18-22页 |
| (一) 代词翻译 | 第18-19页 |
| (二) 动词翻译 | 第19-20页 |
| (三) 长句翻译 | 第20-22页 |
| 五、结语 | 第22-23页 |
| 参考文献 | 第23-24页 |
| 附录1:翻译实践原文 | 第24-46页 |
| 附录2:翻译实践译文 | 第46-64页 |