| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| 1. Introduction | 第7-9页 |
| ·Introduction of Prose and Prose Translation in China | 第7页 |
| ·Purpose of the Report | 第7-8页 |
| ·Structure of the Report | 第8-9页 |
| 2. Task Description | 第9-11页 |
| ·Introduction of Peng Xueming’s Prose Mother | 第9页 |
| ·The Main Content of the Source Text | 第9-10页 |
| ·Target Readers of the Translation | 第10-11页 |
| 3. Process Description | 第11-14页 |
| ·Preparations Before Translation | 第11页 |
| ·Supplementation of Background Information | 第11页 |
| ·Problem Analysis of the Translation | 第11页 |
| ·Quality Control | 第11-13页 |
| ·Self-revision | 第11-12页 |
| ·Suggestions from Supervisor | 第12页 |
| ·Feedbacks from Readers | 第12-13页 |
| ·Translation Tools | 第13-14页 |
| 4. Case Analysis | 第14-23页 |
| ·Theoretical Guidance of the Translation | 第14页 |
| ·Application of Translation Strategies in the Translation | 第14-23页 |
| ·Translation Strategies at Lexical Level | 第14-20页 |
| ·Dialects | 第15-16页 |
| ·Idioms | 第16-19页 |
| ·Proper Nouns | 第19-20页 |
| ·Translation at Syntactic Level | 第20-21页 |
| ·Translation at Semantic Level | 第21-23页 |
| 5. Conclusion | 第23-24页 |
| References | 第24-25页 |
| Appendices One | 第25-36页 |
| Appendices Two | 第36-53页 |
| Acknowledgements | 第53页 |