Abstract | 第1-5页 |
摘要 | 第5-7页 |
1. Introduction | 第7-9页 |
·Introduction of Prose and Prose Translation in China | 第7页 |
·Purpose of the Report | 第7-8页 |
·Structure of the Report | 第8-9页 |
2. Task Description | 第9-11页 |
·Introduction of Peng Xueming’s Prose Mother | 第9页 |
·The Main Content of the Source Text | 第9-10页 |
·Target Readers of the Translation | 第10-11页 |
3. Process Description | 第11-14页 |
·Preparations Before Translation | 第11页 |
·Supplementation of Background Information | 第11页 |
·Problem Analysis of the Translation | 第11页 |
·Quality Control | 第11-13页 |
·Self-revision | 第11-12页 |
·Suggestions from Supervisor | 第12页 |
·Feedbacks from Readers | 第12-13页 |
·Translation Tools | 第13-14页 |
4. Case Analysis | 第14-23页 |
·Theoretical Guidance of the Translation | 第14页 |
·Application of Translation Strategies in the Translation | 第14-23页 |
·Translation Strategies at Lexical Level | 第14-20页 |
·Dialects | 第15-16页 |
·Idioms | 第16-19页 |
·Proper Nouns | 第19-20页 |
·Translation at Syntactic Level | 第20-21页 |
·Translation at Semantic Level | 第21-23页 |
5. Conclusion | 第23-24页 |
References | 第24-25页 |
Appendices One | 第25-36页 |
Appendices Two | 第36-53页 |
Acknowledgements | 第53页 |