首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能对等理论评析《麦田里的守望者》的两个中译本

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
第一章 引言第8-9页
   ·本课题研究背景第8页
     ·国内外研究现状简介第8页
     ·目前国内外相关研究中所存在的主要问题第8页
   ·本课题研究目的和方法第8-9页
第二章 理论框架第9-11页
   ·奈达及其功能对等理论简介第9页
   ·功能对等理论的发展及特点简述第9-10页
   ·功能对等理论对《麦田里的守望者》中译本对比研究的指导意义第10-11页
第三章 《麦田里的守望者》两个中译本对比分析第11-19页
   ·词汇对等第11-13页
     ·普通词汇的对等第11-12页
     ·俚语的对等第12-13页
   ·文体对等第13-17页
     ·遣词造句的对等第14-16页
     ·夸张修辞的对等第16-17页
   ·原文与译文的主要差异及其意义第17-19页
     ·词汇的差异第17-18页
     ·文化的差异第18-19页
第四章 结论第19-20页
参考文献第20-21页
附录A 原文第21-27页
附录B 译文第27-37页
致谢第37页

论文共37页,点击 下载论文
上一篇:双功能团1,3,4-噁二唑类荧光探针的研究
下一篇:有稿同传与无稿同传对口译质量影响的实验报告