首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论指导下文化信息的传递--以《安徽省黄梅戏剧院史志(1953-2003)》节选内容英译为例

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
目录第6-7页
1. 翻译项目背景第7-8页
   ·项目来源第7页
   ·项目意义第7页
   ·项目结构第7-8页
2. 关于原文第8-10页
   ·关于作者第8页
   ·原文版本第8页
   ·主要内容及原文分析第8-10页
3. 质量控制第10-15页
   ·翻译中难点问题第10-11页
   ·翻译理论与方法的选择与简述第11-12页
     ·功能对等理论简述第11页
     ·实现功能对等的原则第11-12页
     ·功能对等理论在本次翻译任务中的运用第12页
   ·论方法的运用与重难点问题的解决第12-15页
     ·词汇的翻译第12-13页
     ·复杂句的翻译第13-15页
4. 总结第15-16页
   ·翻译启示第15页
   ·翻译教训第15页
   ·待解决的问题第15-16页
参考文献第16-17页
致谢第17-18页
附录1 翻译原文第18-42页
附录2 翻译译文第42-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:汉语方言考级现象的社会语言学研究
下一篇:从“以人为本”的角度谈对博物馆的展示设计研究