摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
目录 | 第6-7页 |
1. 翻译项目背景 | 第7-8页 |
·项目来源 | 第7页 |
·项目意义 | 第7页 |
·项目结构 | 第7-8页 |
2. 关于原文 | 第8-10页 |
·关于作者 | 第8页 |
·原文版本 | 第8页 |
·主要内容及原文分析 | 第8-10页 |
3. 质量控制 | 第10-15页 |
·翻译中难点问题 | 第10-11页 |
·翻译理论与方法的选择与简述 | 第11-12页 |
·功能对等理论简述 | 第11页 |
·实现功能对等的原则 | 第11-12页 |
·功能对等理论在本次翻译任务中的运用 | 第12页 |
·论方法的运用与重难点问题的解决 | 第12-15页 |
·词汇的翻译 | 第12-13页 |
·复杂句的翻译 | 第13-15页 |
4. 总结 | 第15-16页 |
·翻译启示 | 第15页 |
·翻译教训 | 第15页 |
·待解决的问题 | 第15-16页 |
参考文献 | 第16-17页 |
致谢 | 第17-18页 |
附录1 翻译原文 | 第18-42页 |
附录2 翻译译文 | 第42-72页 |