首页--语言、文字论文--常用外国语论文--德语论文

《另眼看德国》试译研究报告

致谢辞第1-4页
中文摘要第4-5页
德文摘要第5-9页
1. Einleitung第9-10页
   ·Motiv und Zielsetzung第9-10页
   ·Aufbau der Arbeit第10页
2. Hintergrundwissen第10-12页
   ·Worum es in diesem Werk geht第10页
   ·Warum ich die untenliegenden funf Texte ausgewahlt habe第10-11页
   ·Stil und Sprache der funf Ausgangstexte第11-12页
3. Theoretische Grundlage第12-13页
4. Forschungsbericht uber die Probeubersetzung von dem Buch Deutschland mitanderen Augen第13-26页
   ·Ausgangstext 1: Dekonstrution der Bilder第14-18页
     ·Beispiele auf Basis der Skopostheorie第14-15页
     ·Schwer zu ubersetzende Satze mit komplexen Satzgefugen第15-17页
     ·Umgang mit W6rtern,, irgendwann" und,,wiederum"第17-18页
   ·Ausgangstext 2: Wie ein wunderschoner Baum第18-21页
     ·Beispiele auf Basis der Skopostheorie mit starker Kulturorientierung第18-19页
     ·Beispiele auf Basis der Skopostheorie mit starker Adressatenorientierung第19-21页
   ·Ausgangstext 3: Aufbauleistung: Viel geschafft第21-22页
   ·Ausgangstext 4: Phanomen Angst - die deutsche Krankheit第22-23页
   ·Ausgangstext 5: Zukunftsaussichten第23-26页
     ·Beispiele auf Basis der Skopostheorie第23-25页
     ·Verschiedene Ubersetzungen fur das Wort,, Gesellschaft"im Text第25-26页
5. Schlussbetrachtung第26-28页
6. Literaturverzeichnis第28-29页
7. Anhang: Der originale Text und die Probeubersetzung第29-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:情景喜剧幽默翻译--对《老友记》汉语字幕的描述性研究
下一篇:等值理论在复合句翻译中的应用--以小说《阳光灿烂的日子》选段翻译为例