首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2012美国总统大选首场辩论之翻译报告

摘要第1-8页
Abstract第8-10页
第一章 翻译项目背景第10-12页
   ·翻译语料来源第10页
   ·翻译项目的意义第10-11页
   ·报告结构第11-12页
第二章 研究背景第12-15页
   ·理论框架第12-13页
   ·源语篇章介绍第13-15页
     ·主要内容第13页
     ·文体语用特征第13-15页
第三章 翻译质量控制第15-21页
   ·翻译难点第15-18页
     ·政治和经济术语的翻译第16页
     ·长句的处理第16-17页
     ·辩论语篇的衔接处理第17-18页
   ·翻译方法第18-21页
     ·直译第18-19页
     ·意译第19页
     ·词类转换第19-20页
     ·增译第20页
     ·分译第20-21页
第四章 结语第21-22页
Bibliography第22-24页
附录 1:原文第24-52页
附录 2:译文第52-71页
Acknowledgements第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:会话分析视角下的大学英语课堂话语权研究
下一篇:基于SOPC的多生理信号监护系统的设计