首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联翻译理论指导下的武汉特色小吃的英译探析--以热干面,汤包,豆皮,面窝等二十种小吃为例

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-12页
List of Table第12-13页
Chapter One Introduction第13-17页
   ·Background of the Thesis第13-14页
   ·Significances of the Thesis第14-15页
   ·Structure of the Thesis第15-17页
Chapter Two Literature Review第17-34页
   ·Researches on Relevance Translation Theory第17-26页
     ·Researches at Home第17-23页
     ·Researches Abroad第23-26页
   ·Studies on Wuhan local snacks第26-34页
     ·Introduction to Wuhan local snacks第26-31页
     ·Researches at Home第31-34页
Chapter Three Theoretical Framework第34-45页
   ·Key Concepts of Relevance Theory第34-39页
     ·Ostensive-Inferential Communication第34-35页
     ·Mutual Manifestness of Cognitive Environment第35-37页
     ·Principle of Relevance第37-39页
   ·Main Ideas of Relevance Translation Theory第39-45页
     ·Foundation of Relevance Translation Theory第39-40页
     ·Basic Viewpoints of Relevance Translation Theory第40-45页
Chapter Four Research Design第45-48页
   ·Research Questions第45页
   ·Research Methodology第45-46页
   ·Data Collection第46-48页
Chapter 5 Application of Relevance Translation Theory to C-E Snack Name Translation第48-61页
   ·The Result of the Questionnaire and Interview第48页
   ·Possibilities of Its Application to C-E Snack Name Translation第48-51页
   ·The C-E Translation Principles and Strategies of Snack Name第51-61页
     ·The C-E Translation Principles of Snack Name第51页
     ·The C-E Translation Strategies of Snack Name第51-61页
Chapter 6 Comparative Analysis of C-E Translations on Wuhan Local Snack Names第61-80页
   ·Analysis on C-E Translations of Reganmian第61-62页
   ·Analysis on C-E Translations of Tangbao第62-63页
   ·Analysis on C-E Translations of Doupi第63-65页
   ·Analysis on C-E Translations of Waguajitang第65-66页
   ·Analysis on C-E Translations of Humijiu第66-67页
   ·Analysis on C-E Translations of Mianwo第67-68页
   ·Analysis on C-E Translations of Jingwuyabo第68页
   ·Analysis on C-E Translations of Huanxituo第68-69页
   ·Analysis on C-E Translations of Danjiu第69-70页
   ·Analysis on C-E Translations of Shijindoufunao第70-71页
   ·Analysis on C-E Translations of Mifagao第71-72页
   ·Analysis on C-E Translations of Noumibaoyoutiao第72页
   ·Analysis on C-E Translations of Mibaba第72-73页
   ·Analysis on C-E Translations of Shuijiao第73-74页
   ·Analysis on C-E Translations of Chongyoushaomei第74-75页
   ·Analysis on C-E Translations of Hutangfen第75-76页
   ·Analysis on C-E Translations of Tangyuan第76-77页
   ·Analysis on C-E Translations of Mifen第77页
   ·Analysis on C-E Translations of Niuroumian第77-78页
   ·Analysis on C-E Translations of Niuroudousi第78-80页
Chapter 7 Conclusion第80-84页
   ·Major Findings and Applications of the Thesis第80-82页
   ·limitations of the Present Study and Suggestions for Further Study第82-84页
Bibliography第84-88页
Appendix Questionnaire and Interview第88-92页
Papers Published During the Study of M.A第92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:《灌装许可协议》翻译报告
下一篇:从批评话语分析理论的角度分析外贸函电