| 致谢 | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 目录 | 第7-8页 |
| 一、引言 | 第8-9页 |
| 二、文献综述 | 第9-12页 |
| (一) 文学翻译与翻译美学 | 第9页 |
| (二) 翻译美学理论 | 第9-12页 |
| 三、文本风格和翻译审美标准 | 第12-15页 |
| (一) 文本风格分析 | 第12-13页 |
| (二) 翻译审美标准 | 第13-15页 |
| 四、翻译实践中理论的运用和技巧的探索 | 第15-22页 |
| (一) 语言层面的审美再现和翻译技巧 | 第15-17页 |
| (二) 文化层面的审美再现和翻译技巧 | 第17-19页 |
| (三) 艺术层面的审美再现和翻译技巧 | 第19-22页 |
| 五、结语 | 第22-23页 |
| 参考文献 | 第23-24页 |
| 附录1:翻译实践英语原文 | 第24-50页 |
| 附录2:翻译实践中文译文 | 第50-68页 |