首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

温特森小说《为什么不正常点,偏要寻开心?》中译语言、文化和艺术三个层面的美学考虑

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
目录第7-8页
一、引言第8-9页
二、文献综述第9-12页
 (一) 文学翻译与翻译美学第9页
 (二) 翻译美学理论第9-12页
三、文本风格和翻译审美标准第12-15页
 (一) 文本风格分析第12-13页
 (二) 翻译审美标准第13-15页
四、翻译实践中理论的运用和技巧的探索第15-22页
 (一) 语言层面的审美再现和翻译技巧第15-17页
 (二) 文化层面的审美再现和翻译技巧第17-19页
 (三) 艺术层面的审美再现和翻译技巧第19-22页
五、结语第22-23页
参考文献第23-24页
附录1:翻译实践英语原文第24-50页
附录2:翻译实践中文译文第50-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:中小企业发展的融资瓶颈与中小金融机构对其支持作用的研究
下一篇:《西汉演义》泰译本分析与研究