首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技语篇汉译英质量评估--基于“论辩为中心的翻译质量评估修正模式”

ABSTRACT第1-3页
摘要第3-4页
CONTENTS第4-6页
List of Figures第6-7页
List of Tables第7-8页
Chapter One Introduction第8-11页
   ·Research Background第8-9页
   ·Research Questions第9-10页
   ·Research Significance第10页
   ·Thesis Structure第10-11页
Chapter Two Literature Review第11-20页
   ·Studies on TQA Abroad and At Home第11-17页
     ·Qualitative Studies第11-14页
     ·Quantitative Models第14-16页
     ·Comments on the TQA Models第16-17页
   ·Studies on TQA of SciTech Translation第17-20页
Chapter Three Theoretical Foundation:Williams' Argumentation-centeredTQA Model第20-30页
   ·Theoretical Sources of Williams' Model第20-26页
     ·Toulmin's Argumentation Schema第21-23页
     ·Rhetorical Topology第23-26页
   ·Framework of Williams' Model第26-30页
     ·Parameters第27页
     ·Error Classification第27-28页
     ·Rating Grid第28页
     ·Analysis Process第28-29页
     ·Quality Standard第29-30页
Chapter Four Tentative Modification of Williams' TQA Model for Assessment ofC-E Translation of SciTech Text第30-46页
   ·SciTech Text:A Genre of Rhetorical Nature第30-34页
     ·Rationality-appealed第32页
     ·Specialty-natured第32-33页
     ·Objective in Narrative Mood第33-34页
     ·Standard in Language第34页
     ·Plain in Style第34页
   ·Contrast of Chinese and English SciTech Texts第34-36页
     ·Syntactic Differences第35页
     ·Cohesive Differences第35-36页
   ·Applicability of Williams' Model to the Assessment of C-E Translation of SciTech Texts第36-37页
   ·Tentative Modification of Williams'TQA Model for Assessment of C-E Translation of SciTech Text第37-46页
     ·Revised Parameters第37-39页
     ·Revised Parameter Grid第39-46页
Chapter Five Assessment on C-E Translation of SciTech Texts via ModifiedModel第46-58页
   ·Methodology第46-50页
     ·Data Collection第46页
     ·Data Analysis Method第46-47页
     ·Sample Analysis Demonstration第47-50页
   ·Results and Findings:Some Typical Problems in C-E Translation of SciTech Texts第50-57页
     ·Argument Schema Inadequacy第53-54页
     ·Terminology Deviance第54-55页
     ·Target Language Failure第55-57页
   ·Suggestions for C-E SciTech Translation第57-58页
Chapter Six Conclusions第58-60页
   ·Findings第58-59页
   ·Limitations and Plan for Further Study第59-60页
References第60-63页
Acknowledgements第63-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:中国银行业专用词语汉英译名不统一问题及对策探讨
下一篇:语类相关性的跨学科比较研究—语言学与教育学学术论文的摘要与引言