| ABSTRACT | 第1-3页 |
| 摘要 | 第3-4页 |
| CONTENTS | 第4-6页 |
| List of Figures | 第6-7页 |
| List of Tables | 第7-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-11页 |
| ·Research Background | 第8-9页 |
| ·Research Questions | 第9-10页 |
| ·Research Significance | 第10页 |
| ·Thesis Structure | 第10-11页 |
| Chapter Two Literature Review | 第11-20页 |
| ·Studies on TQA Abroad and At Home | 第11-17页 |
| ·Qualitative Studies | 第11-14页 |
| ·Quantitative Models | 第14-16页 |
| ·Comments on the TQA Models | 第16-17页 |
| ·Studies on TQA of SciTech Translation | 第17-20页 |
| Chapter Three Theoretical Foundation:Williams' Argumentation-centeredTQA Model | 第20-30页 |
| ·Theoretical Sources of Williams' Model | 第20-26页 |
| ·Toulmin's Argumentation Schema | 第21-23页 |
| ·Rhetorical Topology | 第23-26页 |
| ·Framework of Williams' Model | 第26-30页 |
| ·Parameters | 第27页 |
| ·Error Classification | 第27-28页 |
| ·Rating Grid | 第28页 |
| ·Analysis Process | 第28-29页 |
| ·Quality Standard | 第29-30页 |
| Chapter Four Tentative Modification of Williams' TQA Model for Assessment ofC-E Translation of SciTech Text | 第30-46页 |
| ·SciTech Text:A Genre of Rhetorical Nature | 第30-34页 |
| ·Rationality-appealed | 第32页 |
| ·Specialty-natured | 第32-33页 |
| ·Objective in Narrative Mood | 第33-34页 |
| ·Standard in Language | 第34页 |
| ·Plain in Style | 第34页 |
| ·Contrast of Chinese and English SciTech Texts | 第34-36页 |
| ·Syntactic Differences | 第35页 |
| ·Cohesive Differences | 第35-36页 |
| ·Applicability of Williams' Model to the Assessment of C-E Translation of SciTech Texts | 第36-37页 |
| ·Tentative Modification of Williams'TQA Model for Assessment of C-E Translation of SciTech Text | 第37-46页 |
| ·Revised Parameters | 第37-39页 |
| ·Revised Parameter Grid | 第39-46页 |
| Chapter Five Assessment on C-E Translation of SciTech Texts via ModifiedModel | 第46-58页 |
| ·Methodology | 第46-50页 |
| ·Data Collection | 第46页 |
| ·Data Analysis Method | 第46-47页 |
| ·Sample Analysis Demonstration | 第47-50页 |
| ·Results and Findings:Some Typical Problems in C-E Translation of SciTech Texts | 第50-57页 |
| ·Argument Schema Inadequacy | 第53-54页 |
| ·Terminology Deviance | 第54-55页 |
| ·Target Language Failure | 第55-57页 |
| ·Suggestions for C-E SciTech Translation | 第57-58页 |
| Chapter Six Conclusions | 第58-60页 |
| ·Findings | 第58-59页 |
| ·Limitations and Plan for Further Study | 第59-60页 |
| References | 第60-63页 |
| Acknowledgements | 第63-65页 |