首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

晚清文学翻译中的伪译现象研究

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-10页
Chapter One Introduction第10-15页
   ·Background第10-11页
   ·Research Questions第11-12页
   ·Methodology第12页
   ·Significance of the Study第12-15页
Chapter Two Literature Review第15-20页
   ·Previous Studies on Pseudotranslation第15-17页
   ·Pseudotranslation in the West and China第17-20页
Chapter Three Pseudotranslation in the Literary Translationof Late Qing Dynasty第20-34页
   ·Definition of Pseudotranslation第20-23页
     ·Definition by Toury and Rado第20-21页
     ·Working Definition第21-23页
   ·Forms of Pseudotranslation in Late Qing Dynasty第23-34页
     ·Complete Pseudotranslation第23-25页
     ·Partial Pseudotranslation第25-34页
       ·Yan Fu and His Pseudotranslation第26-29页
       ·Lin Shu and His Pseudotranslation第29-34页
Chapter Four Causes and Effects of Pseudotranslationin Late Qing Dynasty第34-43页
   ·Cultural and Socio-Political Characteristics of Late Qing Dynasty第34-39页
     ·Political Reform第34-36页
     ·Social Change第36-37页
     ·Cultural Turn第37-39页
   ·Influences on Politics and People第39-43页
Chapter Five Conclusion第43-45页
References第45-48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:回译检测译文质量信度与效度的实证研究
下一篇:《丹尼尔·马丁》的后现代叙事艺术