| Acknowledgements | 第1-9页 |
| ABSTRACT | 第9-10页 |
| 摘要 | 第10-14页 |
| CHAPTER I INTRODUCTION | 第14-19页 |
| ·Research Background | 第14-15页 |
| ·Significance and Purpose | 第15-16页 |
| ·Research Methodology and Data Collection | 第16-17页 |
| ·Layout of the Thesis | 第17-19页 |
| CHAPTER II LITERATURE REVIEW | 第19-31页 |
| ·News Discourse | 第19-22页 |
| ·Definitions of News | 第19-20页 |
| ·Characteristics of News Discourse | 第20-22页 |
| ·Translation Variation | 第22-25页 |
| ·Adaptation | 第23-24页 |
| ·Relationship between Translation and Adaptation | 第24-25页 |
| ·Critical Discourse Analysis and Translation | 第25-26页 |
| ·Ideology and Language and Translation | 第26-31页 |
| ·Ideology and Language | 第27-28页 |
| ·Ideology and Translation | 第28-31页 |
| CHAPTER III THEORETICAL FRAME FOR THE STUDY | 第31-39页 |
| ·Main Terms of the Study | 第31-34页 |
| ·Ideology | 第31-32页 |
| ·Critical Discourse Analysis (CDA) | 第32-34页 |
| ·Analytical Methodology | 第34-39页 |
| ·Analytical Framework: Fairclough’s Three Dimensional Model | 第34-35页 |
| ·Analytical Approach: Halliday’s three metafunctions of Language | 第35-39页 |
| CHAPTER IV CRITICAL ANALYSIS OF ENGLISH NEWS REPORTS AND THEIR ADAPTATIONS | 第39-54页 |
| ·Lexical Classification Analysis | 第39-42页 |
| ·Transitivity Analysis | 第42-47页 |
| ·Modality Analysis | 第47-50页 |
| ·Transformation Analysis | 第50-53页 |
| ·Summary | 第53-54页 |
| CHAPTER V STRATEGIES FOR NEWS ADAPTATION BASED ON CDA | 第54-63页 |
| ·News Adaptation Principles | 第54-57页 |
| ·Principle of Fidelity | 第55-56页 |
| ·Principle of Criticism | 第56页 |
| ·Principle of Topical Definiteness | 第56-57页 |
| ·Adaptation Methods | 第57-62页 |
| ·Rewriting | 第57-59页 |
| ·Abridgement | 第59-61页 |
| ·Replacement | 第61-62页 |
| ·Summary | 第62-63页 |
| CHAPTER VI CONCLUSION | 第63-65页 |
| ·Major Findings of the Research | 第63-64页 |
| ·Implications of the Research | 第64页 |
| ·Limitations of the Research | 第64-65页 |
| References | 第65-69页 |
| Appendix | 第69-79页 |