首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《亚伦的手杖》章节翻译报告

Abstract第1-8页
摘要第8-9页
Chapter One Introduction to the Translation Project第9-11页
   ·Background of the Translation Project第9页
   ·The Entrusting Party of the Project第9-10页
   ·Requirements for the Project第10-11页
Chapter Two Process Description of the Translation Project第11-16页
   ·Pre-preparation第11-14页
     ·Assignment of Translation Task第11页
     ·Preparation of Translation Tools and References第11-12页
     ·Translation Strategies for the Document第12-14页
   ·Duration and Time Management of the Task第14页
   ·Quality Control of the Task第14-15页
   ·Feedback from the Client第15-16页
Chapter Three Exploratory Analysis of the Translation Project第16-27页
   ·Related Studies of Literary Texts and Literary Translation第16-17页
   ·Linguistic Features of the Translation Document第17-21页
     ·Characterization第17-18页
     ·Environmental Depiction第18-19页
     ·Use of a Variety of Writing Techniques第19-21页
   ·Typical Problems Encountered in the Translation Process第21-27页
     ·Characters' Individualized Language第21-22页
     ·Portrait Depiction第22-24页
     ·Reproduction of the Writing Techniques in the Source Language第24-27页
Chapter Four Conclusion第27-30页
   ·Major Findings第27页
   ·Limitations of the Report第27-28页
   ·Implications for Further Studies第28-30页
References第30-31页
Acknowledgements第31-32页
Appendix第32-35页
学位论文评阅及答辩情况表第35页

论文共35页,点击 下载论文
上一篇:产品说明书翻译报告
下一篇:非英语专业学生英语词汇知识的广度和深度对阅读理解的影响