摘要 | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-7页 |
引言 | 第7-9页 |
第一章 旅游景点资料英汉翻译中译者主体性的必要性 | 第9-13页 |
·旅游景点资料文本的目的和特点 | 第10页 |
·旅游景点资料读者的特点 | 第10-13页 |
第二章 旅游景点资料英汉翻译中译者主体性发挥的制约因素 | 第13-19页 |
·受制于原文的语言结构 | 第13-14页 |
·受制于译者的双语综合文化能力 | 第14-15页 |
·受制于译者对原文语境的理解 | 第15-16页 |
·受制于译者的翻译动机和翻译理念 | 第16-19页 |
第三章 旅游景点资料英汉翻译中译者主体性的体现 | 第19-25页 |
·在语言结构处理上的体现 | 第19-20页 |
·处理语言文化差异中的体现 | 第20-21页 |
·出于读者接受程度的考虑 | 第21-23页 |
·在弥补翻译过程中知识局限中的体现 | 第23-25页 |
结语 | 第25-27页 |
参考文献 | 第27-29页 |
附录 | 第29-87页 |