| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-12页 |
| Introduction | 第12-15页 |
| ·Motivation and Significance | 第12-13页 |
| ·Feasibility of the Subject | 第13页 |
| ·Approaches and Arrangements | 第13-15页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第15-24页 |
| ·Study of Lin Yutang in China | 第16-20页 |
| ·Period of Criticism (1925- 1949) | 第16-17页 |
| ·Period of Silence (1950- 1978) | 第17-18页 |
| ·Period of Breakthrough (1979- the latter half of 19805) | 第18页 |
| ·Period of Development (the 19905- now) | 第18-20页 |
| ·Study of Lin Yutang Abroad | 第20-24页 |
| Chapter 2 Lin Yutang’s Translation Theory and Translated Works | 第24-30页 |
| ·A Cursory Review of Lin Yutang’s Translation Theory | 第24-27页 |
| ·An Outline of Lin Yutang’s Translated Works | 第27-30页 |
| Chapter 3 The Application of AndréLefevere’s Three-Factor Theory to Lin Yutang’s Translation of Chinese Classics | 第30-59页 |
| ·AndréLefevere’s Three-Factor Theory | 第30-35页 |
| ·Major Factors Influencing Lin Yutang’s Translation of Chinese Classics | 第35-59页 |
| ·Ideology | 第35-46页 |
| ·The Social Ideology in China | 第36-37页 |
| ·Ideology in the United States | 第37-39页 |
| ·Lin Yutang’s Ideology | 第39-46页 |
| ·Poetics | 第46-55页 |
| ·The Poetics in China | 第47页 |
| ·The Poetics in the United States | 第47-48页 |
| ·Lin Yutang’s Poetics | 第48-55页 |
| ·Xingling | 第49-51页 |
| ·Humor | 第51-52页 |
| ·Leisure and Comfort | 第52-55页 |
| ·Patronage | 第55-59页 |
| ·Lin Yutang’s Patronage in China | 第55-56页 |
| ·Lin Yutang’s Patronage in the United States | 第56-59页 |
| Chapter 4 Strategies Lin Yutang Employed in Translating Chinese Classics into English | 第59-68页 |
| ·Literal Translation | 第62-63页 |
| ·Transliteration | 第63页 |
| ·Annotation | 第63-64页 |
| ·Contextual Amplification | 第64-65页 |
| ·Deletion | 第65-66页 |
| ·Paraphrase | 第66-68页 |
| Conclusion | 第68-73页 |
| Bibliography | 第73-77页 |
| Acknowledgements | 第77-78页 |
| Appendix(攻读学位期间发表论文目录) | 第78-79页 |
| 详细摘要 | 第79-91页 |