首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

报刊语言的特点和翻译

Acknowledgement第1-4页
Abstract第4-5页
中文摘要第5-6页
Table of Content第6-8页
Introduction第8-9页
Chapter One Features of English Newspaper Language第9-19页
   ·General Features第9-11页
   ·Distinguishing Features第11-12页
   ·Linguistic Features of English Headlines第12-19页
     ·Grammatical Features第12-15页
       ·Tenses第12-13页
       ·Voices第13页
       ·Punctuations第13-14页
       ·Omissions第14-15页
     ·Lexical Features第15-16页
       ·Short dynamic wording第15页
       ·Abbreviations第15页
       ·Journalistic coinages第15-16页
       ·R hetorical Features第16-19页
       ·personification第16页
       ·Simile or metaphor第16-17页
       ·Alliteration and rhyme第17页
       ·Pun第17页
       ·Allusion.第17-18页
       ·Imitation第18-19页
Chapter Two Style of News Writing in English newspapers第19-33页
   ·Composition of journalistic words第19-29页
     ·T he Structure of English News Reports第29-33页
     ·Structure of headlines第29-31页
     ·Feature of sentences in news reports第31-33页
Chapter Three Translation Requirements of Newspaper Language第33-41页
     ·R equirements of Translation of Newspaper Language第33-38页
     ·Cultural Awareness第33-35页
     ·Historical Background第35-37页
     ·Geographical ABCs第37页
     ·Ideological Perception第37-38页
   ·Importance of News Background第38-41页
Chapter Four Translation Skills of Newspaper Language第41-66页
   ·Creative Approach第41-44页
   ·Headline Translation第44-50页
     ·Translation of English Headlines into Chinese第44-46页
     ·Translation of Chinese Headlines into English第46-50页
   ·Interpretive Approach第50-53页
   ·Foreigners’ Translation of Those Things That Only Exist in China第53-58页
   ·Using of Compound Words for Economizing Your Translation第58-59页
   ·Rendering Affixed Words第59-61页
   ·On How to Translate Chinese Neologisms第61-66页
Conclusion第66-67页
Bibliography第67-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:浅析二十世纪早期中国女性油画家艺术风格--兼谈贺慕群油画艺术风格形成
下一篇:可升级密码芯片的动态保护及算法的设计与实现