0 Introduction | 第1-11页 |
1 The Trinity: Language, Culture and Translation | 第11-16页 |
·Defining Culture | 第11-12页 |
·Language and Culture | 第12-13页 |
·Translation and Culture | 第13-16页 |
2 Differences between Chinese and Western Cultures that are Reflected in the Languages | 第16-37页 |
·Religion | 第17-20页 |
·The Way of Life | 第20-22页 |
·Social Conventions | 第22-27页 |
·Courtesy Expressions | 第23-24页 |
·Connotative Meanings of Words | 第24-27页 |
·Cultural Clash | 第25-27页 |
·Cultural Vacuum | 第27页 |
·Mode of Thought | 第27-32页 |
·Perceptual vs. Rational | 第28-30页 |
·Holistic vs. Specific | 第30-31页 |
·Different Angles of Perception | 第31-32页 |
·Values | 第32-37页 |
·Family | 第32-34页 |
·Hierarchy | 第34-37页 |
3 Translation Strategies | 第37-57页 |
·Factors that Influence the Choice of Translation Strategies | 第38-54页 |
·Text Type | 第38-46页 |
·Vocative Texts | 第39-42页 |
·Informative Texts | 第42-45页 |
·Expressive Texts | 第45-46页 |
·The Translator's Cultural Orientation | 第46-49页 |
·The Reader's Level of Language and Knowledge | 第49-54页 |
·Comments on Translation Strategies | 第54-57页 |
4 Conclusion | 第57-59页 |
Bibliography | 第59-61页 |