| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 内容摘要 | 第8-9页 |
| Contents | 第9-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-16页 |
| ·Research Background | 第12-13页 |
| ·Aims and Objectives | 第13-14页 |
| ·The Structure of the Thesis | 第14-16页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第16-30页 |
| ·Contrastive Linguistics,Text Linguistics and Translation | 第16-21页 |
| ·Contrastive Linguistics and Translation | 第16-17页 |
| ·Text Linguistics and Translation | 第17-21页 |
| ·Text and Discourse | 第18-19页 |
| ·Text Linguistics and Translation | 第19-21页 |
| ·The Theory of Cohesion and Translation | 第21-30页 |
| ·Concepts Related to Cohesion:Texture and Tie | 第21-23页 |
| ·Concept of Cohesion | 第23-24页 |
| ·Cohesion and Coherence | 第24-27页 |
| ·Concept of Coherence | 第24-25页 |
| ·Relation between Cohesion and Coherence | 第25-27页 |
| ·Cohesion and Translation | 第27-30页 |
| ·Research Review on Cohesion | 第27-28页 |
| ·Review of E/C Cohesion Contrast | 第28-30页 |
| Chapter 3 Classification of E/C Cohesive Devices | 第30-43页 |
| ·Reference in English and Chinese | 第31-36页 |
| ·Exophora and Endophora,Anaphora and Cataphora | 第32-33页 |
| ·Classification of Reference | 第33-36页 |
| ·Personal Reference | 第33-34页 |
| ·Demonstrative Reference | 第34页 |
| ·Comparative Reference | 第34-36页 |
| ·Substitution in English and Chinese | 第36-38页 |
| ·Ellipsis in English and Chinese | 第38-40页 |
| ·Lexical Cohesion in English and Chinese | 第40-41页 |
| ·Conjunction in English and Chinese | 第41-43页 |
| Chapter 4 A Contrastive Study of Cohesive Devices in ECT and CCT | 第43-60页 |
| ·Methodology | 第43-48页 |
| ·Research Procedure and Analysis Method | 第43页 |
| ·Corpus Design | 第43-48页 |
| ·Types of Corpara | 第43-44页 |
| ·Representativeness of Corpara | 第44-45页 |
| ·Material Selection | 第45-48页 |
| ·A Pilot Study | 第48-49页 |
| ·Comparison of Statistics | 第48-49页 |
| ·Result and Reason | 第49-58页 |
| ·Result of Statistics | 第49-51页 |
| ·Finding and Reason | 第51-58页 |
| ·Similarities and Reasons | 第51-53页 |
| ·Dissimilarities and Reasons | 第53-58页 |
| ·Implication | 第58-60页 |
| Chapter 5 Translation Strategies on Cohesion of Computer Text E/C Translation | 第60-67页 |
| ·The Principle of Translation | 第60-61页 |
| ·Translation Strategies | 第61-67页 |
| ·Repetition of Cohesive Devices | 第61-63页 |
| ·Omission of Cohesive Devices | 第63-64页 |
| ·Addition of Cohesive Devices | 第64-65页 |
| ·Conversion of Cohesive Devices | 第65-67页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第67-69页 |
| ·Value of the study | 第67页 |
| ·Restriction | 第67页 |
| ·Need for Further Study | 第67-69页 |
| References | 第69-72页 |
| Appendix | 第72-78页 |