首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《红楼梦》中的饮食文化翻译--基于功能论的系统研究

Acknowledgements第1-5页
Abstract (English)第5-7页
Abstract (Chinese)第7-12页
Chapter One Introduction第12-18页
   ·Significance of the Study第12-14页
   ·Necessity of the Study第14页
   ·Object and Methodology of the Study第14-16页
   ·Contents and Structure of the Thesis第16-18页
Chapter Two Literature Review第18-29页
   ·Functionalism-based Studies of Translation第18-20页
     ·Overview第18-20页
     ·Achievements and Weaknesses第20页
   ·Studies of the Translation of Hong Lou Meng第20-28页
     ·Overview第20-24页
     ·Achievements and Weaknesses第24-28页
   ·Summary第28-29页
Chapter Three Theoretical Exploration of the Translation of Dietetic Culture in Hong Lou Meng第29-46页
   ·The Dialectical Systemic View of Translation第29-30页
   ·German Functionalist Theories of Translation第30-42页
     ·History and Development第30-34页
     ·Basic Concepts and Principles第34-39页
     ·Significance第39-42页
   ·Theoretical Understanding of the Translation of Dietetic Culture in Hong Lou Meng第42-45页
     ·Translation Briefs and Skoposi第43-44页
     ·Translation Strategies第44-45页
   ·Summary第45-46页
Chapter Four Empirical Exploration of the Translation of Dietetic Culture in Hong Lou Meng第46-71页
   ·Analysis of Translation Briefs and Skoposi第46-52页
     ·Translation Briefs第46-51页
     ·Translation Skoposi第51-52页
   ·Analysis of Translation Strategies第52-68页
     ·Examples Related to cuisine第54-56页
     ·Examples Related to refection第56-57页
     ·Examples Related to beverage第57-65页
     ·Examples Relating to banquet第65-66页
     ·Examples Related to dietetic idioms第66-68页
   ·Results and Discussion第68-70页
     ·Quantitative Results第68-69页
     ·Qualitative Discussion第69-70页
   ·Summary第70-71页
Chapter Five Conclusion第71-74页
   ·Summary of the Study and Its Findings第71-72页
   ·Implications and Limitations of the Study第72-74页
References第74-80页
Publication第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:不同水平学生应试策略与英语成绩之间关系的结构方程模型研究
下一篇:义类视角下施事、受事句法实现的考察