| 内容提要 | 第1-7页 |
| 导论 | 第7-11页 |
| 一、选题原由 | 第7页 |
| 二、研究现状 | 第7-10页 |
| 三、研究意义 | 第10页 |
| 四、研究目的 | 第10页 |
| 五、研究方法 | 第10-11页 |
| 第一章 汉蒙比喻格的界定与分类 | 第11-19页 |
| 第一节 汉蒙比喻格的界定 | 第11-16页 |
| 第二节 汉蒙比喻格的分类 | 第16-19页 |
| 第二章 汉蒙明喻的特点与翻译 | 第19-27页 |
| 第一节 汉蒙明喻及其用法 | 第19-22页 |
| 第二节 汉蒙明喻对比与翻译 | 第22-27页 |
| 第三章 汉蒙暗喻的特点与翻译 | 第27-32页 |
| 第一节 汉蒙暗喻及其用法 | 第27-29页 |
| 第二节 汉蒙暗喻对比与翻译 | 第29-32页 |
| 第四章 汉蒙借喻的特点与翻译 | 第32-35页 |
| 第一节 汉蒙借喻及其用法 | 第32-33页 |
| 第二节 汉蒙借喻对比与翻译 | 第33-35页 |
| 第五章 汉蒙比喻格的灵活用法及翻译 | 第35-39页 |
| 第一节 汉语比喻格的灵活用法 | 第35-36页 |
| 第二节 蒙古语比喻格的灵活用法 | 第36-37页 |
| 第三节 翻译表达法 | 第37-39页 |
| 结语 | 第39-41页 |
| 参考书目 | 第41-43页 |
| 附录 | 第43-46页 |
| 致谢 | 第46页 |