| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract (English) | 第5-8页 |
| Abstract (Chinese) | 第8-14页 |
| Chapter One Introduction | 第14-18页 |
| ·Motivation and Significance for Choosing This Topic | 第14-15页 |
| ·Objectives of the Research | 第15页 |
| ·Methodology of the Thesis | 第15页 |
| ·Structure of the Thesis | 第15-17页 |
| ·Summary | 第17-18页 |
| Chapter Two Literature Review | 第18-26页 |
| ·Studies on Communicators’ICC | 第18-19页 |
| ·Studies on TICC | 第19-20页 |
| ·Studies on Translators of Chinese Classics | 第20-21页 |
| ·English Translation of TTC | 第21-25页 |
| ·Period of Christianity | 第22-23页 |
| ·Period of Western Adaptation | 第23-24页 |
| ·Period of Cultural Transmission | 第24-25页 |
| ·Summary | 第25-26页 |
| Chapter Three Theoretical Foundation | 第26-34页 |
| ·Nature and significance of Chinese Classics | 第26页 |
| ·Nature and Purpose of English Translation of Chinese Classics | 第26-27页 |
| ·Representative Models of ICC | 第27-33页 |
| ·Brian H. Spitzberg’s Model of ICC | 第27-28页 |
| ·Xu Bo and Huang Shenyu’s Model of ICC | 第28页 |
| ·Chen Guo-ming’s Models of ICC and GCC | 第28-32页 |
| ·Commentary on These Models | 第32-33页 |
| ·Summary | 第33-34页 |
| Chapter Four The Proposed Model of TICC of ETCC | 第34-49页 |
| ·Translators’Comprehensive Competence of Chinese Classics | 第34-37页 |
| ·Developing Trends and Basic Spirits | 第36页 |
| ·Version Consciousness of Chinese Classics | 第36-37页 |
| ·Translators’Comprehensive Competence of Intercultural Transmission Theories | 第37-40页 |
| ·Memetics | 第37-39页 |
| ·Communicative Accommodation Theory (CAT) | 第39页 |
| ·Convergence Theory | 第39-40页 |
| ·Translators’Competence of Multi-cultural Perspective | 第40-43页 |
| ·Intercultural Awareness | 第40-41页 |
| ·Cultural Self-consciousness | 第41-43页 |
| ·Comprehensive Competence of Translation Theories | 第43-44页 |
| ·Translation Competence | 第44-48页 |
| ·Bilingual Competence | 第45-46页 |
| ·Cultural Translation Competence | 第46-47页 |
| ·Textual Competence | 第47-48页 |
| ·Summary | 第48-49页 |
| Chapter Five Verification of the Model with EVTTC | 第49-80页 |
| ·Translators’Comprehensive Competence of TTC | 第49-55页 |
| ·Mastery of Developing Trends and Basic Spirits of TTC | 第49-50页 |
| ·Necessary Version Consciousness of TTC | 第50-55页 |
| ·Necessity of Comprehensive Competence of Intercultural Transmission Theories | 第55-58页 |
| ·Necessity of Comprehending Memetics | 第55-56页 |
| ·Necessity of Comprehending CAT | 第56-57页 |
| ·Necessity of Comprehending the Convergence Theory | 第57-58页 |
| ·Necessity of Competence of Multicultural Perspective | 第58-62页 |
| ·Necessity of Intercultural Awareness | 第58-61页 |
| ·Necessity of Cultural Self-consciousness | 第61-62页 |
| ·Necessity of Translation Competence | 第62-78页 |
| ·Necessity of Bilingual Competence | 第63-68页 |
| ·Competence on the Syntactic Level | 第63-65页 |
| ·Competence on the Lexical Level | 第65-68页 |
| ·Necessity of Cultural Translation Competence | 第68-73页 |
| ·Necessity of Textual Competence | 第73-78页 |
| ·Cultural Theme in TTC | 第73-75页 |
| ·Style in TTC | 第75-78页 |
| ·Summary | 第78-80页 |
| Chapter Six Conclusion | 第80-82页 |
| Bibliography | 第82-87页 |