ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-10页 |
LIST OF ABBREVIATIONS | 第10-11页 |
1. TASK DESCRIPTION | 第11-18页 |
1.1 About the translation project | 第11-12页 |
1.1.1 Background | 第11页 |
1.1.2 Objective | 第11-12页 |
1.1.3 Significance | 第12页 |
1.2 About the book | 第12-13页 |
1.2.1 About Fredrik Backman | 第12-13页 |
1.2.2 About the content | 第13页 |
1.3 About Verschueren's adaptation theory | 第13-18页 |
1.3.1 Language use as a process of choice-making | 第14-15页 |
1.3.2 Contextual adaptability | 第15-18页 |
2. PROCESS DESCRIPTION | 第18-22页 |
2.1 Pre-translation preparation | 第18-19页 |
2.1.1 Source text selection | 第18页 |
2.1.2 Translation tools and references selection | 第18-19页 |
2.2 Translation process | 第19-20页 |
2.3 Post-translation management | 第20-22页 |
2.3.1 Proofreading by the author herself | 第20页 |
2.3.2 Proofreading by peers | 第20-21页 |
2.3.3 Proofreading by professors and supervisor | 第21-22页 |
3. CASE STUDY | 第22-32页 |
3.1 Cases of adaptation to the physical world | 第22-25页 |
3.2 Cases of adaptation to the mental world | 第25-29页 |
3.3 Cases of adaptation to the social world | 第29-32页 |
4. CONCLUSION | 第32-34页 |
4.1 Major findings | 第32-33页 |
4.2 Limitations | 第33-34页 |
REFERENCES | 第34-36页 |
APPENDIX | 第36-67页 |