首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下交替传译实践报告--以《2017年发展中国家影视传媒与品牌运营研修班》为例

摘要第5-6页
Abstract第6页
Introduction第10-12页
Chapter 1 Theoretical Basis第12-16页
    1.1 Overview of Skopos Theory第12-13页
    1.2 Development of Skopos Theory第13-14页
    1.3 The Rules of Skopos Theory第14-16页
Chapter 2 Task Description第16-19页
    2.1 Background of the Task第16-17页
    2.2 Features of the Task第17-19页
Chapter 3 T k Process第19-25页
    3.1 Pre-task Preparation第19-22页
        3.1.1 Background Knowledge Preparation第19-21页
        3.1.2 Glossary Collection第21-22页
    3.2 On-site Interpreting第22-24页
    3.3 Feedback and Self-evaluation第24-25页
Chapter 4 Case Analysis第25-46页
    4.1 Case Analysis Under Skopos Rule第25-33页
        4.1.1 Cases of Application of Skopos Rule第25-26页
        4.1.2 Cases of Violation of Skopos Rule第26-29页
        4.1.3 Coping Tactic in Light of Skopos Rule第29-33页
    4.2 Case Analysis Under Coherence Rule第33-40页
        4.2.1 Cases of Application of Coherence Rule第33-34页
        4.2.2 Cases of Violation of Coherence Rule第34-37页
        4.2.3 Coping Tactics in Light of Coherence Rule第37-40页
    4.3 Case Analysis Under Fidelity Rule第40-46页
        4.3.1 Cases of Application of Fidelity Rule第41页
        4.3.2 Cases of Violation of Fidelity Rule第41-43页
        4.3.3 Coping Tactics in Light of Fidelity Rule第43-46页
Conclusion第46-50页
References第50-52页
Appendix A第52-54页
Appendix B第54-74页
Acknowledgements第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:大学英语“菜单式”口语类课程改革的实证研究
下一篇:小说中的人称代词翻译--《黑莓,黑莓》(节选)翻译报告