首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

回指词在英汉翻译中的处理--以《钓鱼的都是骗子》(节选)为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
项目说明第9-10页
源语/译语对照语篇第10-37页
一 回指的理论体系构第37-40页
    1.1 回指词的定义第37页
    1.2 回指的分类第37-39页
        1.2.1 英语回指词的分类第38页
        1.2.2 汉语回指词的分类第38-39页
    1.3 小结第39-40页
二 文献综述第40-42页
    2.1 回指词翻译的国内研究现第40-42页
        2.1.1 对比与描述法第40-41页
        2.1.2 个案分析法第41页
        2.1.3 基于语料库的分析第41-42页
    2.2 研究问题第42页
三 不同类型回指词的翻译策略第42-54页
    3.1 名词性回指词及其翻译策略第42-49页
        3.1.1 同形名词回指词第43-44页
        3.1.2 部分同形名词回指词第44-46页
        3.1.3 同义名词回指词第46-47页
        3.1.4 上下义名词回指词第47-49页
        3.1.5 比喻名词回指词第49页
    3.2 代词回指及其翻译策略第49-52页
        3.2.1 人称代词回指第50-51页
        3.2.2 指示代词回指第51-52页
    3.3 零形回指及其翻译策略第52-54页
四 结论第54-56页
参考文献第56-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:主位结构分析模式研究《世界上的另一个我:同名异命》翻译的语篇衔接
下一篇:新闻与科技语篇中人工智能表征的批评隐喻分析