摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
1.1 Background of the Study | 第9-10页 |
1.2 Significance of the Study | 第10-11页 |
1.3 Methodology of the Study | 第11页 |
1.4 Structure of the Thesis | 第11-12页 |
Chapter 2 Literature Review | 第12-20页 |
2.1 Previous Studies on Eco-translatology | 第12-15页 |
2.1.1 Previous Studies on Eco-translatology at Home | 第12-14页 |
2.1.2 Previous Studies on Eco-translatology Abroad | 第14-15页 |
2.2 Previous Studies on Translated Versions of Zhongyong | 第15-20页 |
2.2.1 A Brief Introduction of Zhongyong | 第15-16页 |
2.2.2 Previous Studies on Translated Versions of Zhongyong at Home | 第16-19页 |
2.2.3 Previous Studies on Translated Versions of Zhongyong Abroad | 第19-20页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第20-25页 |
3.1 Background of Eco-translatology | 第20-22页 |
3.2 Core Concepts of Eco-translatology | 第22-25页 |
3.2.1 Translational Eco-environment | 第22页 |
3.2.2 Translation as Adaptation and Selection | 第22-23页 |
3.2.3 Three-Dimensional Transformations | 第23-25页 |
Chapter 4 Analysis of Ku Hongming's Translated Version of Zhongyong from thePerspective of Eco-translatology | 第25-62页 |
4.1 Introduction of Ku’s Translated Version | 第25页 |
4.2 Translational Eco-environment of Ku’s Translated Version | 第25-28页 |
4.2.1 Social and Cultural Environment | 第26页 |
4.2.2 Translator’s Intention | 第26-27页 |
4.2.3 Translator’s Competence | 第27-28页 |
4.2.4 Reader’s Needs | 第28页 |
4.3 Ku Hongming’s Three-dimensional Transformations | 第28-62页 |
4.3.1 Adaptive Selection and Transformation in Linguistic Dimension | 第28-39页 |
4.3.2 Adaptive Selection and Transformation in Cultural Dimension | 第39-51页 |
4.3.3 Adaptive Selection and Transformation in Communicative Dimension | 第51-62页 |
Chapter 5 Conclusion | 第62-66页 |
5.1 Major Findings of the Study | 第62-63页 |
5.2 Limitations of the Study | 第63-64页 |
5.3 Suggestions for Future Studies | 第64-66页 |
Bibliography | 第66-69页 |
Acknowledgements | 第69-70页 |
Achievements | 第70页 |