首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Building decorative materials翻译项目的实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
第1章 绪论第8-9页
第2章 翻译项目简介第9-10页
第3章 译前技术准备和译前文本分析第10-14页
    3.1 译前技术准备第10页
    3.2 译前文本分析第10-12页
        3.2.1 文本分析背景知识第10页
        3.2.2 影响文本分析的文外因素第10-11页
        3.2.3 影响文本分析的文内因素第11-12页
    3.3 装饰材料简介的文本类型分析第12页
    3.4 小结第12-14页
第4章 翻译案例分析第14-22页
    4.1 引言第14页
    4.2 翻译现象归类及解决办法第14-21页
        4.2.1 被动语态第14-15页
        4.2.2 表格使用第15-18页
        4.2.3 长句拆分第18-20页
        4.2.4 “It”具体化第20-21页
    4.3 小结第21-22页
第5章 信息型文本的翻译策略及方法总结第22-23页
    5.1 “忠”而不“实”第22页
    5.2 “有的放矢”第22页
    5.3 求“信”求“美”第22-23页
第6章 问题与不足第23-24页
结论第24-25页
参考文献第25-28页
附录 1 翻译原文文本及译文文本第28-85页
附录 2 术语表第85-87页
致谢第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:曾加报纸广告生命力设计研究
下一篇:激光医疗产品推介会英语交传项目的实践报告