摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter One Introduction to the Task | 第8-18页 |
1.1 Task and Background Information | 第9-10页 |
1.2 Pre-interpretation Preparation of the Task | 第10-15页 |
1.2.1 Long-term Preparation | 第10-12页 |
1.2.2 Short-term Preparation | 第12-15页 |
1.3 Interpreting Process | 第15-18页 |
Chapter Two Case Analysis | 第18-32页 |
2.1 Introduction to the Information Loss | 第18-20页 |
2.2 Different Cultural Factors Causing Information Loss | 第20-32页 |
2.2.1 Different Thinking Modes | 第21-23页 |
2.2.2 Different Social Customs | 第23-24页 |
2.2.3 Different Aesthetic Values | 第24-27页 |
2.2.4 Different Living Surroundings | 第27-29页 |
2.2.5 Different Historical Evolvement | 第29-32页 |
Chapter Three Effective Coping Strategies | 第32-40页 |
3.1 Basic Strategies of Dealing with Information Loss | 第32-37页 |
3.1.1 Literal Translation | 第32-33页 |
3.1.2 Free Translation | 第33-35页 |
3.1.3 Annotation | 第35-37页 |
3.2 The Strategies to Improve the Interpreter's Cross-cultural Competence | 第37-40页 |
3.2.1 Cross-cultural Awareness | 第37-38页 |
3.2.2 Cross-cultural Communication Competence | 第38-40页 |
Chapter Four Conclusion | 第40-44页 |
4.1 Self- Evaluation | 第40-41页 |
4.2 Evaluation from the Clients | 第41-44页 |
References | 第44-46页 |
Appendix 1 Transcript(Excerpts) | 第46-58页 |
Acknowledgements | 第58-60页 |
About the Author | 第60页 |