中文摘要 | 第5页 |
摘要 | 第6-8页 |
はじめに | 第8-9页 |
1 起点テキストの说明 | 第9-10页 |
2 翻訳の事前准备と翻訳プロセス | 第10-12页 |
2.1 起点テキストの翻訳价值 | 第10页 |
2.2 翻訳の事前准备 | 第10页 |
2.3 翻訳のプロセス | 第10-12页 |
3 ナイダの等价翻訳理论 | 第12-14页 |
3.1 等价の定义 | 第12页 |
3.2 ナイダの等价理论 | 第12-14页 |
4 翻訳実例の分析 | 第14-27页 |
4.1 语负の翻訳 | 第14-22页 |
4.1.1 「形式的等价」と直訳法 | 第14-18页 |
4.1.2 「形式的等价」と注釈法 | 第18-20页 |
4.1.3 「动的等价」と意訳法 | 第20-22页 |
4.2 「动的等价」と文の翻訳 | 第22-27页 |
4.2.1 倒訳 | 第22-25页 |
4.2.2 分訳 | 第25-27页 |
おわりに | 第27-28页 |
参考文献 | 第28-30页 |
谢辞 | 第30-31页 |
附录一:所使用的翻译辅助工具列表 | 第31-32页 |
附录二:译文文本 | 第32-47页 |
附录三:原文文本 | 第47-64页 |