首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《自我课题》翻译实践报告

中文摘要第5页
摘要第6-8页
はじめに第8-9页
1 起点テキストの说明第9-10页
2 翻訳の事前准备と翻訳プロセス第10-12页
    2.1 起点テキストの翻訳价值第10页
    2.2 翻訳の事前准备第10页
    2.3 翻訳のプロセス第10-12页
3 ナイダの等价翻訳理论第12-14页
    3.1 等价の定义第12页
    3.2 ナイダの等价理论第12-14页
4 翻訳実例の分析第14-27页
    4.1 语负の翻訳第14-22页
        4.1.1 「形式的等价」と直訳法第14-18页
        4.1.2 「形式的等价」と注釈法第18-20页
        4.1.3 「动的等价」と意訳法第20-22页
    4.2 「动的等价」と文の翻訳第22-27页
        4.2.1 倒訳第22-25页
        4.2.2 分訳第25-27页
おわりに第27-28页
参考文献第28-30页
谢辞第30-31页
附录一:所使用的翻译辅助工具列表第31-32页
附录二:译文文本第32-47页
附录三:原文文本第47-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:先秦时期乐舞美学思想研究
下一篇:汉英同声传译预测策略研究报告