首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“发明”中国诗—目的论视角庞德《华夏集》误译研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 前言第7-14页
    1.1 研究概述第7-8页
    1.2 文献综述第8-14页
第2章 目的论与文学翻译第14-16页
    2.1 目的论概述第14-15页
    2.2 目的论与文学翻译第15-16页
第3章 庞德《华夏集》误译种种第16-22页
    3.1 目的论的误译观第16-18页
    3.2 语用误译第18页
    3.3 文化误译第18-19页
    3.4 语言误译第19-20页
    3.5 语篇类型误译第20-22页
第4章 误译与庞德的“发明”第22-31页
    4.1 创作性误译第22-24页
    4.2 误译与“发明第24-26页
    4.3 叠加与并置第26-28页
    4.4 化简与跨行第28-31页
第5章 结语第31-33页
参考文献第33-37页
致谢第37页

论文共37页,点击 下载论文
上一篇:听力过程模式对听力理解和记忆的影响
下一篇:案例教学法对大学生跨文化敏感性、文化智力和学习动机的影响研究